mortal
“mortal” znaczy “śmiertelny” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
śmiertelny
Również: letalny, śmiertelny
📝 W użyciu
La cobra tiene un veneno mortal.
A2Jad tej kobry jest śmiertelny.
Para algunos, la envidia es un pecado mortal.
B1Dla niektórych zazdrość jest grzechem śmiertelnym.
śmiertelny
Również: ludzki
📝 W użyciu
Los dioses son inmortales, pero nosotros somos mortales.
B1Bogowie są nieśmiertelni, ale my jesteśmy śmiertelni.
La vida mortal es breve.
B2Życie śmiertelne jest krótkie.
śmiertelnik
Również: człowiek
📝 W użyciu
El héroe era un mortal que desafió a los gigantes.
B2Bohater był śmiertelnikiem, który rzucił wyzwanie gigantom.
zabawny
Również: brutalny, niesamowity
📝 W użyciu
El chiste que contó fue mortal, lloré de la risa.
C1Żart, który opowiedział, był zabawny, płakałem ze śmiechu.
La subida a la montaña estuvo mortal, casi no llego.
C1Wspinaczka na górę była brutalna, prawie się nie udało.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mortal
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „mortal” w nieformalnym znaczeniu slangowym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *mortalis*, które z kolei bazuje na *mors*, oznaczającym „śmierć”. Zawsze było związane z ideą podlegania śmierci.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy „mortal” oznacza „śmiertelny” czy „zabawny”?
Kluczowy jest kontekst! Jeśli mówisz o wężu, chorobie lub urazie, oznacza to „śmiertelny”. Jeśli mówisz o filmie, żarcie lub imprezie, prawie na pewno oznacza to „niezwykle zabawny” lub „intensywny/niesamowity”. Zwróć uwagę na ton mówiącego.
Czy „mortal” zmienia formę dla rzeczowników męskich i żeńskich?
Nie, ponieważ „mortal” kończy się na „l”, pozostaje taki sam, niezależnie od tego, czy rzeczownik jest rodzaju męskiego, czy żeńskiego (np. „el veneno mortal” i „la herida mortal”). Zmienia się tylko dla liczby mnogiej: „mortales”.



