naturalmente
“naturalmente” znaczy “oczywiście” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oczywiście, naturalnie
Również: oczywiście, bez wątpienia
📝 W użyciu
¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!
A2Przyjdziesz na kolację? — Oczywiście!
Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.
B1Musisz się uczyć do testu. Naturalnie, jeśli chcesz zdać.
Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.
B2Jeśli będzie padać, oczywiście, będziemy musieli odwołać piknik.
naturalnie
Również: instynktownie, z natury
📝 W użyciu
Ella canta naturalmente, sin necesidad de muchas lecciones.
B1Ona śpiewa naturalnie, bez potrzeby wielu lekcji.
El perro se acercó al niño y, naturalmente, el niño sonrió.
B1Pies podszedł do dziecka i instynktownie dziecko się uśmiechnęło.
La madera se dobla naturalmente con el tiempo debido a la humedad.
B2Drewno naturalnie ugina się z czasem pod wpływem wilgoci.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: naturalmente
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'naturalmente' w znaczeniu 'w naturalny sposób'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Utworzone w języku hiszpańskim przez dodanie popularnej końcówki przysłówkowej '-mente' (pochodzącej od łacińskiego słowa oznaczającego 'umysł') do przymiotnika 'natural'. Ta struktura jest typowym sposobem tworzenia przysłówków sposobu w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'naturalmente' jest zawsze wymienialne z 'por supuesto'?
Są bardzo podobne, gdy potwierdzamy coś ('oczywiście'), ale 'por supuesto' jest zazwyczaj bardziej potoczne. 'Naturalmente' może również opisywać, *jak* ktoś coś robi (znacząc 'w naturalny sposób'), co jest znaczeniem, którego 'por supuesto' nie ma.
Czy mogę użyć 'naturalmente' zamiast 'obviamente'?
Tak, często. Kiedy coś jest oczywiste lub oczekiwane, oba działają doskonale. 'Naturalmente' czasami niesie ze sobą nieco łagodniejszy ton niż 'obviamente' (oczywiście).

