olvida
“olvida” znaczy “zapomina” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zapomina
Również: zostawia (przez przypadek)
📝 W użyciu
Ella olvida siempre dónde pone las llaves.
A1Ona zawsze zapomina, gdzie kładzie klucze.
Usted olvida que tenemos una reunión mañana.
A2Pan/Pani zapomina, że mamy jutro spotkanie.
Zapomnij!
Również: Daj spokój!
📝 W użyciu
Olvida todo lo que te dije y empezamos de nuevo.
A2Zapomnij wszystko, co ci powiedziałem, i zacznijmy od nowa.
¡Olvida el problema y relájate!
B1Zapomnij o problemie i zrelaksuj się!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "olvida" po hiszpańsku:
daj spokój!→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: olvida
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'olvida' jako polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *oblitare*, który sam wywodzi się od klasycznego łacińskiego *oblivisci*, oznaczającego 'zapominać'. Jest używane w języku hiszpańskim od początków języka.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'olvidar' a 'olvidarse de'?
Oba oznaczają 'zapominać', ale 'olvidar' jest prostsze i bardziej bezpośrednie (np. 'Olvidé la llave'). 'Olvidarse de' często oznacza zapomnieć coś przez przypadek lub coś całkowicie wylecieć z głowy (np. 'Me olvidé de la reunión'). Dla początkujących, trzymaj się 'olvidar', chyba że mówisz konkretnie o zapomnieniu wykonania czegoś.

