recuerda
“recuerda” znaczy “pamięta” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pamięta
Również: wspomina
📝 W użyciu
Mi abuela siempre recuerda las historias de su juventud.
A2Moja babcia zawsze pamięta historie ze swojej młodości.
¿Usted recuerda mi nombre?
A1Czy Pan/Pani pamięta moje nazwisko?
Él no recuerda dónde puso las llaves.
A2On nie pamięta, gdzie położył klucze.
przypomina
Również: kojarzy się z
📝 W użyciu
Esa canción me recuerda a mi primer viaje a México.
B1Ten piosenka przypomina mi moją pierwszą podróż do Meksyku.
Tu hermano me recuerda mucho a tu papá.
A2Twój brat bardzo przypomina mi twojego tatę.
Este olor me recuerda que debo sacar la basura.
B1Ten zapach przypomina mi, że muszę wynieść śmieci.
Pamiętaj!
Również: Przypomnij!
📝 W użyciu
Recuerda llamar a tu madre.
A1Pamiętaj, żeby zadzwonić do mamy.
Por favor, recuerda que la reunión es a las 10.
A2Proszę, pamiętaj, że spotkanie jest o 10.
Recuérdame que compre leche más tarde.
B1Przypomnij mi, żebym kupił mleko później.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: recuerda
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie mówi 'Twój zapach przypomina mi moją mamę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'recordārī', które dosłownie oznaczało 'przejść z powrotem przez serce'. Powstało z 're-' (ponownie, z powrotem) i 'cor, cordis' (serce). Rzymianie wierzyli, że serce jest siedzibą pamięci.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między `recuerda` a `recuerde`?
`Recuerda` to rozkaz, który dajesz przyjacielowi (tú), np. '¡Recuerda!'. `Recuerde` to bardziej formalny rozkaz, który dajesz komuś, kogo nazwałbyś 'usted', lub którego używasz w negatywnych rozkazach, np. 'No me recuerde eso' (Nie przypominaj mi o tym).
Czy mogę powiedzieć 'recuerda de algo'?
Nie, to częste pomylenie z czasownikiem `acordarse`. Z `recordar` po prostu mówisz, co pamiętasz bezpośrednio: 'Él recuerda la fecha' (On pamięta datę). Czasownikiem, który używa 'de', jest `acordarse`: 'Él se acuerda de la fecha'.


