Inklingo

pedacito

peh-dah-SEE-tohpeðaˈsito

pedacito znaczy kawałeczek po hiszpańsku (fizyczna porcja czegoś).

kawałeczek, okruszek

Również: skrawek, plasterek
Caribbean
Mały, kolorowy kawałek potłuczonej ceramicznej płytki leżący na czystej powierzchni.

📝 W użyciu

¿Me das un pedacito de chocolate?

A1

Czy dasz mi kawałeczek czekolady?

Solo necesito un pedacito de papel para escribir el número.

A2

Potrzebuję tylko skrawka papieru, żeby zapisać numer.

Ella guarda cada pedacito de recuerdo de su viaje.

B1

Zachowuje każdy okruszek wspomnień ze swojej podróży.

Powiązania słów

Synonimy

  • trocito (mały kawałek)
  • fragmento (fragment)
  • rebanadita (maleńki plasterek)

Antonimy

Częste kolokacje

  • pedacito de pankawałeczek chleba
  • un pedacito de pastelmały kawałek ciasta
  • pedacito a pedacitokawałek po kawałku / stopniowo

Idiomy i wyrażenia

  • un pedacito de cielobardzo miła, kochana lub piękna osoba lub miejsce

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pedacito

Pytanie 1 z 3

Który z tych sposobów jest najbardziej uprzejmy, aby poprosić o próbkę jedzenia?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
pedazo(kawałek)Rzeczownik
despedazar(rozszarpać na kawałki)Czasownik
pedacería(kolekcja skrawków)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od hiszpańskiego „pedazo” (kawałek), które wywodzi się z łacińskiego „pittacium”, oznaczającego mały kawałek materiału lub etykietę.

Pierwsze odnotowanie: Standard diminutive usage developed early in the evolution of Castilian Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: pezzettoPortuguese: pedaço

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „pedacito” jest nieformalne?

Jest przyjazne i nieformalne, ale doskonale akceptowalne w neutralnych sytuacjach, takich jak restauracja czy dom przyjaciela.

Jaka jest różnica między „pedacito” a „trocito”?

Są one prawie identyczne. „Pedacito” pochodzi od „pedazo” (kawałek), podczas gdy „trocito” pochodzi od „trozo” (kawał/kawałek). Można ich używać zamiennie.

Czy „pedacito” zawsze oznacza, że coś jest fizycznie małe?

Zazwyczaj, ale może być również używane w przenośni do okazywania uczuć, na przykład nazywając kogoś „mi pedacito de vida” (mój kawałeczek życia/mój drogi).