piojo
“piojo” znaczy “wesz” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wesz, wszy
Również: gnida
📝 W użyciu
Mi hijo tiene un piojo en el pelo.
A1Mój syn ma wesz we włosach.
Hay un brote de piojos en la escuela primaria.
A2W szkole podstawowej panuje epidemia wszy.
Necesitas un peine especial para quitar los piojos.
B1Potrzebujesz specjalnego grzebienia, żeby usunąć wszy.
karzełek, bachor
Również: nicpoń
📝 W użyciu
¡Vete de aquí, piojo!
B1Wynoś się stąd, ty mały bachorze!
No era más que un piojo cuando lo conocí.
B2Był nikim, kiedy go poznałem.
Ese piojo se cree el dueño del mundo.
C1Ten mały karzełek myśli, że rządzi światem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: piojo
Pytanie 1 z 3
Jeśli nauczyciel mówi, że w klasie jest „piojo”, czego powinieneś szukać?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa „pediculus”, które oznacza małą stopę lub małego owada.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „piojo” jest zawsze obelgą?
Nie zawsze. Chociaż zazwyczaj odnosi się do owada, w wielu krajach Ameryki Łacińskiej jest używane jako czułe przezwisko dla małych dzieci.
Jaka jest różnica między „piojo” a „liendre”?
„Piojo” to dorosły owad (wesz), podczas gdy „liendre” to jajo (gnida).
Czy mogę użyć „pioja” w odniesieniu do dziewczyny?
Technicznie „piojo” to rzeczownik rodzaju męskiego oznaczający owada. Jednak jako slangowe przezwisko dla dziewczyny, niektóre regiony mogą używać „pioja”, ale jest to mniej powszechne.

