poniendo
“poniendo” znaczy “kładąc” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Estoy poniendo las flores en el jarrón.
A1Kładę kwiaty do wazonu.
Ella está poniendo la mesa para la cena.
A2Ona nakrywa do stołu na kolację.
El trabajador estuvo poniendo los ladrillos toda la mañana.
A2Robotnik kładł cegły przez całe poranne.

📝 W użyciu
¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?
A2Kto włącza (odtwarza) tę głośną muzykę?
El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.
B1Szef wywiera na nas dużą presję, abyśmy skończyli na czas.
El sol está poniendo mi piel roja.
B1Słońce powoduje, że moja skóra staje się czerwona.

📝 W użyciu
Cada socio está poniendo $10,000 en el nuevo proyecto.
B1Każdy wspólnik inwestuje 10 000 $ w nowy projekt.
La empresa está poniendo mucho esfuerzo en la sostenibilidad.
B2Firma wkłada dużo wysiłku w zrównoważony rozwój.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: poniendo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'poniendo' w znaczeniu 'odtwarzanie/włączanie mediów'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Poner' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *ponere*, oznaczającego 'kłaść' lub 'stawiać'. Zachował to podstawowe znaczenie przez tysiące lat, co czyni go jednym z najbardziej fundamentalnych czasowników w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Vulgar Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'poniendo' a 'puesto'?
'Poniendo' to forma 'czynności trwającej' (forma z -ing), oznaczająca 'kładzenie/stawianie'. 'Puesto' to imiesłów przeszły, używany do tworzenia czasów perfekt (np. 'He puesto' = Położyłem) lub jako przymiotnik ('la mesa está puesta' = stół jest nakryty).
Czy 'poniendo' jest zawsze używane z 'estar'?
W większości przypadków tak. Opisując czynność dziejącą się w tej chwili (czas teraźniejszy ciągły), musisz użyć 'estar' + 'poniendo'. Jednakże, może być okazjonalnie używane samodzielnie do modyfikowania innego czasownika, podobnie jak przysłówek (np. 'Vino corriendo, poniendo todo patas arriba' = Przyszedł biegnąc, wywracając wszystko do góry nogami).


