sacando
“sacando” znaczy “wyjmowanie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyjmowanie, wyciąganie, wychodzenie
Również: rysowanie, wystawianie
📝 W użyciu
Ella está sacando la basura ahora mismo.
A1Ona właśnie wynosi śmieci.
Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.
A2Robiliśmy zdjęcia zachodu słońca.
El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.
B1Dentysta bardzo ostrożnie wyrywał trzonowca.
uzyskiwanie, zdobywanie
Również: osiąganie
📝 W użyciu
Él está sacando muy buenas notas este semestre.
B1On zdobywa bardzo dobre oceny w tym semestrze.
La empresa sigue sacando beneficios a pesar de la crisis.
B2Firma nadal osiąga zyski pomimo kryzysu.
Estaban sacando el permiso de residencia cuando yo llegué.
B1Oni uzyskiwali pozwolenie na pobyt, kiedy przyjechałem.
dochodzenie do, obliczanie
Również: dedukowanie
📝 W użyciu
El detective estaba sacando conclusiones del testimonio.
B2Detektyw wyciągał wnioski z zeznań.
El ingeniero sigue sacando el cálculo final para la estructura.
C1Inżynier wciąż oblicza ostateczny kosztorys konstrukcji.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sacando
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa "sacando" w znaczeniu "uzyskiwanie wyników" (Definicja 2)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łaciny ludowej *saccare, które oznaczało "wkładać do worka" (saco), ale później ewoluowało w języku hiszpańskim do znaczenia przeciwnego: "wyjmować z worka."
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między "sacando" a "tomando"?
'Sacando' jest zawsze związane z usuwaniem, wyjmowaniem lub uzyskiwaniem wyniku. 'Tomando' oznacza "branie" w sensie chwytania, picia lub wybierania. Jeśli usuwasz coś z pojemnika lub miejsca, użyj "sacando".
Dlaczego "sacar" zmienia pisownię w niektórych czasach?
Litera 'c' zmienia się na 'qu' (np. saqué, saque) tylko wtedy, gdy następna litera spowodowałaby, że 'c' brzmiałoby jak 's' (miękkie c). Zmiana ta zapewnia, że czasownik zachowuje twarde brzmienie 'k' we wszystkich swoich formach.


