prestación
“prestación” znaczy “świadczenie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
świadczenie
Również: zasiłek, wypłata
📝 W użyciu
He solicitado la prestación por desempleo tras perder mi trabajo.
B1Złożyłem wniosek o świadczenie z tytułu bezrobocia po utracie pracy.
La empresa ofrece una excelente prestación por maternidad.
B2Firma oferuje doskonałe świadczenie macierzyńskie.
Muchos ciudadanos dependen de las prestaciones sociales.
B2Wielu obywateli polega na wypłatach z ubezpieczenia społecznego.
wydajność
Również: funkcje, specyfikacje
📝 W użyciu
Este coche tiene unas prestaciones increíbles en carretera.
B2Ten samochód ma niesamowitą wydajność na drodze.
Buscamos un ordenador con mejores prestaciones para edición de vídeo.
B2Szukamy komputera z lepszymi specyfikacjami do edycji wideo.
La relación entre precio y prestaciones es muy buena.
C1Związek między ceną a wydajnością jest bardzo dobry.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: prestación
Pytanie 1 z 3
Jeśli stracisz pracę w Hiszpanii, o co możesz się ubiegać?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'praestatio', które pochodzi od 'praestare' (stać przed, dostarczać lub wypełniać obowiązek). Dzieli ten sam rdzeń co słowo 'prestar' (pożyczać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'beneficio' a 'prestación'?
'Beneficio' zazwyczaj oznacza zysk (zarobione pieniądze) lub ogólną korzyść. 'Prestación' jest bardziej formalne i odnosi się do konkretnych świadczeń z ubezpieczenia społecznego lub wydajności technicznej.
Czy 'prestación' jest zawsze w liczbie mnogiej?
Nie, można użyć liczby pojedynczej ('la prestación'), gdy mówimy o jednym konkretnym świadczeniu, ale liczba mnoga ('las prestaciones') jest bardzo powszechna, gdy mówimy o ogólnych cechach produktu.
Czy to znaczy 'pożyczka'?
Nie bezpośrednio. 'Préstamo' to pożyczka. Jednak oba pochodzą od czasownika 'prestar' (dawać/pożyczać). 'Prestación' to to, co jest ci 'udzielane'.

