puerta
“puerta” znaczy “drzwi” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
drzwi
Również: brama
📝 W użyciu
Cierra la puerta, por favor.
A1Proszę, zamknij drzwi.
Mi coche tiene cinco puertas.
A1Mój samochód ma pięć drzwi.
Alguien está llamando a la puerta.
A2Ktoś puka do drzwi.
La puerta del jardín está pintada de verde.
A2Brama ogrodowa jest pomalowana na zielono.
brama
Również: możliwość, droga wejścia
📝 W użyciu
Aprender inglés es una puerta a nuevas oportunidades.
B1Nauka angielskiego to brama do nowych możliwości.
Este nuevo trabajo me ha abierto muchas puertas.
B2Ta nowa praca otworzyła mi wiele drzwi.
No debemos cerrar la puerta al diálogo.
C1Nie wolno nam zamykać drzwi do dialogu.
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: puerta
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'puerta' w sensie przenośnym, mówiąc o możliwości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'porta', które oznaczało 'bramę' lub 'wejście do miasta'. Jest związane z ideą przechodzenia lub przenoszenia czegoś, co jest również korzeniem angielskich słów takich jak 'portal', 'transport' i 'portable'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'puerta' a 'portón'?
Pomyśl o tym jak o 'drzwiach' vs. 'bramie'. 'Puerta' to standardowe drzwi do pokoju, domu lub samochodu. 'Portón' to znacznie większe, cięższe drzwi lub brama, takie jak te, które można znaleźć przy wejściu na duże osiedle lub do garażu.
Jak powiedzieć 'zamknąć drzwi na klucz'?
Mówi się 'cerrar la puerta con llave', co dosłownie oznacza 'zamknąć drzwi kluczem'. Na przykład: 'No olvides cerrar la puerta con llave' (Nie zapomnij zamknąć drzwi na klucz).

