raptar
“raptar” znaczy “porwać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
porwać
Również: uprowadzić
📝 W użyciu
Intentaron raptar al hijo del presidente.
B1Próbowali porwać syna prezydenta.
La policía busca a los hombres que querían raptar a la niña.
B1Policja szuka mężczyzn, którzy chcieli uprowadzić dziewczynkę.
Es un crimen muy grave raptar a una persona.
A2Porwanie człowieka jest bardzo poważnym przestępstwem.
porwać

📝 W użyciu
Hades emergió de la tierra para raptar a Perséfone.
C1Hades wyłonił się z ziemi, by porwać Persefonę.
El águila raptó a su presa en un abrir y cerrar de ojos.
C2Orzeł porwał swoją ofiarę w mgnieniu oka.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: raptar
Pytanie 1 z 3
Który z tych wyrazów jest najczęstszym synonimem 'raptar' w raporcie kryminalnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'raptare', które oznacza 'chwycić i zabrać'. Pochodzi od 'rapere', tego samego rdzenia co słowa takie jak 'rapid' (szybki) i 'rapture' (zachwyt).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'raptar' odnosi się do rzeczy czy tylko do ludzi?
Jest prawie wyłącznie używane w odniesieniu do ludzi lub zwierząt w historiach mitologicznych. W przypadku przedmiotów użyłbyś 'robar' (kraść).
Jaka jest różnica między 'raptar' a 'secuestrar'?
Często są używane jako synonimy, ale 'secuestrar' jest częściej używane w nowoczesnym języku prawniczym, zwłaszcza gdy w grę wchodzi okup. 'Raptar' brzmi nieco bardziej formalnie lub skupia się na akcie zabrania osoby.
Czy ma jakieś inne znaczenia?
Rzeczownik 'rapto' może również oznaczać chwilę intensywnych emocji lub 'zachwyt', ale czasownik 'raptar' odnosi się konkretnie do aktu zabrania kogoś.

