secuestrar
“secuestrar” znaczy “porwać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
porwać, uprowadzić
Również: uprowadzić (samolot)
📝 W użyciu
Intentaron secuestrar al hijo del empresario.
B1Próbowali porwać syna biznesmena.
Un grupo armado secuestró el avión comercial.
B2Grupa zbrojna uprowadziła samolot pasażerski.
Es horrible pensar que alguien pueda secuestrar a un niño.
A2To straszne myśleć, że ktoś mógłby porwać dziecko.
zarekwirować, zajmować (majątek)
Również: zakazać/cenzurować
📝 W użyciu
El juez ordenó secuestrar todos los documentos de la empresa.
C1Sędzia nakazał zajęcie wszystkich dokumentów firmy.
La policía secuestró la edición de la revista por orden judicial.
C2Policja zarekwirowała wydanie magazynu na mocy nakazu sądowego.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: secuestrar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa osobistego 'a' z czasownikiem secuestrar?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'sequestrare', co oznaczało oddać coś osobie trzeciej na przechowanie podczas sporu.
Pierwsze odnotowanie: 15th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'secuestrar' a 'raptar'?
'Secuestrar' to najczęstsze słowo oznaczające porwanie. 'Raptar' jest często używane specjalnie w odniesieniu do uprowadzenia kobiet lub dzieci, lub w kontekstach historycznych/mitologicznych (jak 'Porwanie Sabinek').
Czy mogę użyć 'secuestrar' w odniesieniu do samochodu?
Tak, jeśli ktoś przejmuje kontrolę nad pojazdem siłą, można użyć 'secuestrar', chociaż 'robar' (ukraść) jest częstsze, jeśli ktoś po prostu zabiera samochód bez pasażerów.
Czy 'secuestrar' jest czasownikiem regularnym?
Tak! Podlega standardowym zasadom dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar.

