Inklingo

sacarme

sah-KAHR-mehsaˈkaɾme

wyciągnąć mnie, usunąć mi

Również: uratować mnie
CzasownikA1regular with spelling change (in 'yo' preterite) ar
Duża, przyjazna stylizowana dłoń sięgająca do małego, jaskrawo kolorowego otwartego pudełka i delikatnie wyciągająca przez ramię małą, uśmiechniętą postać.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

Necesito que vengas a sacarme de la oficina.

A1

Musisz przyjść i wyciągnąć mnie z biura.

El dentista va a sacarme la muela mañana.

A2

Dentysta usunie mi jutro ząb.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacarme del apurowyciągnąć mnie z opresji
  • sacarme la basurawynieść za mnie śmieci

zrobić mi zdjęcie, zdobyć dla mnie (ocenę)

Również: narysować mnie
CzasownikA2pronominal form of sacar ar
Stylizowana postać stojąca nieruchomo, pozująca i uśmiechnięta, jasno oświetlona wyraźnym, ostrym błyskiem światła z boku, wskazującym na robienie zdjęcia.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

¿Podrías sacarme una foto con este monumento?

A2

Czy mógłbyś zrobić mi zdjęcie z tym pomnikiem?

Espero sacarme una buena nota en el examen final.

B1

Mam nadzieję zdobyć dobrą ocenę z egzaminu końcowego.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacarme una selfiezrobić sobie selfie
  • sacarme el carnetzdobyć moje prawo jazdy

doprowadzić mnie do szału, działać mi na nerwy

Również: sprawić, że stracę panowanie nad sobą
CzasownikB1idiomatic pronominal form of sacar arinformal
Stylizowana postać trzymająca się za uszy z bardzo zirytowaną miną. Z głowy postaci unoszą się widoczne kłęby pary, wskazujące na silną frustrację spowodowaną przez małego, jaskrawo kolorowego, brzęczącego owada krążącego w pobliżu.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

No dejes que el ruido te vaya a sacarme de quicio.

B2

Nie pozwól, aby hałas doprowadził mnie do szału (lub sprawił, że stracę cierpliwość).

Sus comentarios lograron sacarme de mis casillas.

B2

Jego komentarze sprawiły, że straciłem panowanie nad sobą.

Powiązania słów

Synonimy

  • enfurecerme (rozwścieczyć mnie)
  • molestarme (przeszkadzać mi, denerwować mnie)

Antonimy

  • calmarme (uspokoić mnie)

Idiomy i wyrażenia

  • sacar de quiciodoprowadzić kogoś do szału/sprawić, że straci cierpliwość
  • sacar de mis casillassprawić, że stracę panowanie nad sobą

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "sacarme" po hiszpańsku:

narysować mnieuratować mnieusunąć miwyciągnąć mnie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sacarme

Pytanie 1 z 2

Które angielskie tłumaczenie NIE jest odpowiednie dla zwrotu 'Quiero sacarme un 10'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
sacar(wyciągać, zdejmować)Czasownik
saca(worek, torba)Rzeczownik
sacada(wyciągnięcie, podanie (w sporcie))Rzeczownik
🎵 Rymy
llamarmeamarme
📚 Etymologia

Czasownik 'sacar' pochodzi od przedromańskiego rdzenia, być może oznaczającego 'wyciągać' lub 'ciągnąć'. Dołączony zaimek 'me' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *me* (mnie).

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Catalan: sacar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'me' jest dołączone na końcu 'sacar'?

W języku hiszpańskim, gdy czasownik jest w bezokoliczniku (forma 'robić'), zaimek dopełnienia (jak 'me', 'te', 'lo') musi być dołączony bezpośrednio na końcu czasownika, tworząc jedno słowo. Mówi nam to, że 'ja' jestem osobą, na którą skierowana jest czynność.

Czy mogę umieścić 'me' przed czasownikiem?

Tak, jeśli przed bezokolicznikiem znajduje się inny odmieniony czasownik. Na przykład, możesz powiedzieć 'Necesito sacarme' (Muszę mnie wyciągnąć) LUB 'Me necesito sacar'. Oba są poprawne.