socorro
“socorro” znaczy “Pomocy!” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Pomocy!, Ratunku!

📝 W użyciu
¡Socorro! Me estoy ahogando, necesito un salvavidas.
A1Pomocy! Tonę, potrzebuję koła ratunkowego.
Alguien gritó '¡Socorro!' desde el edificio en llamas.
A2Ktoś krzyknął 'Pomocy!' z płonącego budynku.
pomoc, ratunek
Również: wsparcie
📝 W użyciu
El gobierno envió socorro a las zonas afectadas por el terremoto.
B1Rząd wysłał pomoc do obszarów dotkniętych trzęsieniem ziemi.
Llamaron a la Cruz Roja para pedir socorro médico.
B2Wezwali Czerwony Krzyż, aby poprosić o pomoc medyczną.
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: socorro
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'socorro' jako rzeczownika oznaczającego 'pomoc'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *succurrere*, który dosłownie oznaczał 'biec pod' lub 'biec na pomoc' komuś, podkreślając natychmiastowe działanie podjęte w celu pomocy osobie w niebezpieczeństwie.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'socorro' a 'ayuda'?
'Socorro' jest prawie zawsze używane jako wykrzyknienie (krzyk) w sytuacjach zagrażających życiu (pożar, utonięcie, atak). 'Ayuda' to ogólne słowo oznaczające pomoc lub wsparcie, używane w mniej poważnych sytuacjach (np. 'Necesito ayuda con la mudanza' – Potrzebuję pomocy z przeprowadzką).
Czy 'socorro' to czasownik?
Nie, samo 'socorro' to rzeczownik lub wykrzyknienie. Jednak powiązany czasownik to 'socorrer', oznaczający 'pomagać' lub 'ratować'. Forma 'yo' czasu teraźniejszego tego czasownika to również 'yo socorro' (ja pomagam).

