sonrisa
“sonrisa” znaczy “uśmiech” po hiszpańsku (wyraz twarzy wyrażający radość lub rozbawienie).
uśmiech
Również: szeroki uśmiech
📝 W użyciu
Su sonrisa iluminó toda la habitación.
A2Jej uśmiech rozjaśnił całe pomieszczenie.
Siempre me da una gran sonrisa cuando me ve.
A1Zawsze obdarza mnie wielkim uśmiechem, kiedy mnie widzi.
Vi una sonrisa pícara en su rostro.
B1Zobaczyłem na jego twarzy psotny uśmiech.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sonrisa
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa rzeczownika 'sonrisa'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od hiszpańskiego czasownika *sonreír* (uśmiechać się). Sam czasownik ma starożytne korzenie, wywodzące się od łacińskiego słowa *subrīdēre*, które oznaczało 'śmiać się cicho' lub 'śmiać się pod nosem'. Rzeczownik *sonrisa* został utworzony bezpośrednio od tego czasownika.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'sonrisa' a 'risa'?
'Sonrisa' to wyraz twarzy – uśmiech. 'Risa' to dźwięk – śmiech. 'Sonrisa' jest cicha, podczas gdy 'risa' jest słyszalna. W języku polskim 'uśmiech' to wyraz twarzy, a 'śmiech' to dźwięk.
Jak mówić o uśmiechaniu się w czasie przeszłym?
Należy użyć czasownika *sonreír*. Na przykład: 'Ayer sonreí mucho' (Wczoraj dużo się uśmiechałem). 'Sonrisa' to tylko rzeczownik.