Inklingo

soplón

so-PLOHNsoˈplon

kapuś

Również: donosiciel, informator
RzeczownikmB1informal
SpainMexico
Dziecko szepcze nauczycielowi do ucha, wskazując na inne dziecko chowające zabawkę.

📝 W użyciu

No seas un soplón; mi secreto está a salvo contigo, ¿verdad?

A2

Nie bądź kapusiem; mój sekret jest u ciebie bezpieczny, prawda?

La policía atrapó a los criminales gracias a un soplón dentro de la banda.

B1

Policja złapała przestępców dzięki kapusiowi z gangu.

En la escuela, a nadie le gustaba el niño que era un soplón con la maestra.

B2

W szkole nikt nie lubił dzieciaka, który donosił nauczycielowi.

Powiązania słów

Synonimy

  • chivato (donosiciel (bardzo popularne w Hiszpanii))
  • delator (informator (bardziej formalne))

Antonimy

  • leal (lojalny)
  • confidente (powiernik/zaufany przyjaciel)

Częste kolokacje

  • ser un soplónbyć kapusiem
  • un soplón de la policíakapuś policyjny / informator policyjny

Idiomy i wyrażenia

  • irse de la lenguaprzypadkowo lub celowo zdradzić sekret

donosicielski

Również: kapusiowski
PrzymiotnikmB2informal
Mały ptak głośno ćwierka i wskazuje skrzydłem na ukrytego kota.

📝 W użyciu

Tiene una actitud soplona que no me inspira confianza.

B2

Ma donosicielską postawę, która nie budzi mojego zaufania.

Evita esos comentarios soplones si quieres conservar a tus amigos.

C1

Unikaj tych donosicielskich komentarzy, jeśli chcesz utrzymać przyjaciół.

Fue un gesto soplón que lo delató ante todos.

C2

To był kapusiowski gest, który zdradził go wszystkim.

Powiązania słów

Synonimy

  • acusica (donosiciel (dziecinne))

Antonimy

Częste kolokacje

  • actitud soplonadonosicielska postawa

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "soplón" po hiszpańsku:

donosicieldonosicielskikapusiowski

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: soplón

Pytanie 1 z 3

Jakie jest główne znaczenie słowa 'soplón'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
soplar(wiać / szeptać)Czasownik
soplido(podmuch powietrza)Rzeczownik
soplona(kapuś (kobieta))Rzeczownik
soplador(dmuchawa (maszyna))Rzeczownik
🎵 Rymy
camióncanciónratón
📚 Etymologia

Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'soplar' (wiać), który wywodzi się od łacińskiego 'sufflare'. Połączenie wynika z idei 'dmuchania' lub szeptania sekretów do ucha.

Pierwsze odnotowanie: 17th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: soufflerItalian: soffiare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'soplón' to przekleństwo?

Nie, to nie jest przekleństwo, ale obelga. Jest podobne do nazwania kogoś 'kapusiem' lub 'donosicielem' po polsku.

Jaka jest różnica między 'soplón' a 'chismoso'?

„Chismoso” to plotkarz, który lubi rozmawiać o życiu innych dla zabawy. „Soplón” konkretnie zgłasza złe uczynki kogoś władzom (takim jak nauczyciel, szef czy policja).

Czy 'soplón' można użyć w odniesieniu do dosłownego wiatru?

Nie. Chociaż pochodzi od 'soplar' (wiać), nie używamy 'soplón' do opisu pogody. Można użyć 'ventarrón' na silny wiatr.