síntoma
“síntoma” znaczy “objaw” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
objaw
Również: symptom
📝 W użyciu
La fiebre es un síntoma de la gripe.
A1Gorączka jest objawem grypy.
¿Qué síntomas tienes hoy?
A2Jakie masz dzisiaj objawy?
Él no tiene ningún síntoma de la enfermedad.
B1On nie ma żadnych objawów choroby.
oznaka
Również: wskaźnik
📝 W użyciu
El desempleo es un síntoma de la crisis económica.
B1Bezrobocie jest oznaką kryzysu gospodarczego.
Su silencio es un síntoma de que está enojada.
B2Jej milczenie jest oznaką tego, że jest zła.
Estos problemas son síntomas de una mala organización.
C1Te problemy są wskaźnikami złej organizacji.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: síntoma
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest poprawne?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z starożytnej greki 'symptoma', co dosłownie oznacza 'coś, co się wydarza lub zbiega' (syn = razem + piptein = upadać). Opisywało to coś, co zbiega się z jakimś wydarzeniem.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'síntoma' jest rodzaju męskiego, skoro kończy się na 'a'?
Wiele hiszpańskich słów pochodzących z greki i kończących się na '-ma' (jak idioma, tema, problema) jest rodzaju męskiego. To pomocny wzorzec do zapamiętania!
Czy 'síntoma' jest używane tylko w odniesieniu do złych rzeczy?
Technicznie tak, jest prawie zawsze używane do opisu oznak problemu, choroby lub negatywnej sytuacji, takiej jak kryzys.
Jaka jest różnica między 'signo' a 'síntoma'?
W terminologii medycznej 'síntoma' to coś, co pacjent czuje (np. ból głowy), podczas gdy 'signo' to coś, co lekarz może zobaczyć lub zmierzyć (np. wysypka lub wysokie ciśnienie krwi). W potocznym języku często używa się ich jako synonimów.

