Inklingo

tardará

tar-da-RÁtaɾðaˈɾa

tardará znaczy zajmie (o czasie) po hiszpańsku (odnosząc się do wymaganego czasu).

zajmie (o czasie), opóźni się

Również: zajmie ci
CzasownikB1regular ar
Mały ślimak porusza się bardzo powoli po ścieżce z brązowej ziemi w kierunku jaskrawo ubarwionego grzyba w czerwone i białe kropki, podkreślając długość podróży.
past Participletardado
gerundtardando
infinitivetardar

📝 W użyciu

El paquete tardará tres días en llegar.

B1

Paczka dotrze za trzy dni.

Ella dice que tardará un poco en decidir.

B2

Mówi, że zajmie jej chwilę, żeby się zdecydować.

Si salimos ahora, el tráfico no tardará en formarse.

B2

Jeśli wyjedziemy teraz, ruch uliczny nie opóźni się / nie zacznie się szybko tworzyć.

Powiązania słów

Synonimy

  • demorará (opóźni się)
  • llevará tiempo (zajmie to czas)

Antonimy

Częste kolokacje

  • tardará muchozajmie to dużo czasu
  • tardará poconie zajmie to dużo czasu

🔄 Koniugacje

indicative

present

nosotrostardamos
tardas
él/ella/ustedtarda
yotardo
vosotrostardáis
ellos/ellas/ustedestardan

imperfect

nosotrostardábamos
tardabas
él/ella/ustedtardaba
yotardaba
vosotrostardabais
ellos/ellas/ustedestardaban

preterite

nosotrostardamos
tardaste
él/ella/ustedtardó
yotardé
vosotrostardasteis
ellos/ellas/ustedestardaron

subjunctive

present

nosotrostardemos
tardes
él/ella/ustedtarde
yotarde
vosotrostardéis
ellos/ellas/ustedestarden

imperfect

nosotrostardáramos
tardaras
él/ella/ustedtardara
yotardara
vosotrostardarais
ellos/ellas/ustedestardaran

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: tardará

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'tardará' do zapytania o czas podróży?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik 'tardar' pochodzi od łacińskiego słowa *tardāre*, oznaczającego 'opóźniać' lub 'czynić powolnym', które samo w sobie jest związane z przymiotnikiem *tardus* (powolny). Zawsze chodziło o powolność lub upływ czasu.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: tardarItalian: tardare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'tardará' a 'va a tardar'?

Oba oznaczają 'zajmie to czas' lub 'opóźni się'. 'Tardará' to prosty czas przyszły, często używany do bardziej formalnych lub pewnych przewidywań. 'Va a tardar' (bliższa przyszłość) jest częściej używane w codziennej, mówionej hiszpańszczyźnie.

Skąd mam wiedzieć, czy 'tardará' odnosi się do 'on', 'ona' czy 'ono'?

Potrzebny jest kontekst! Ponieważ w języku hiszpańskim często pomija się podmiot, znaczenie zależy od otaczających słów. Jeśli mówisz o 'el autobús' (autobusie), 'tardará' oznacza 'to zajmie'. Jeśli wspomniałeś o 'mi hermana' (mojej siostrze), 'tardará' oznacza 'ona zajmie/opóźni się'.