testificar
“testificar” znaczy “składać zeznania” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
składać zeznania, złożyć zeznanie
Również: złożyć zeznanie
📝 W użyciu
El testigo se negó a testificar sin la presencia de su abogado.
B1Świadek odmówił zeznawania bez obecności swojego prawnika.
¿Puedes testificar que viste el accidente?
B2Czy możesz zeznać, że widziałeś wypadek?
La policía le pidió que testificara sobre lo ocurrido.
B1Policja poprosiła go o złożenie zeznań na temat tego, co się stało.
być świadkiem, poświadczać
Również: udowodnić
📝 W użyciu
Los antiguos documentos testifican la existencia de un templo perdido.
B2Starożytne dokumenty poświadczają istnienie zaginionej świątyni.
Su larga y exitosa carrera testifica su dedicación al arte.
C1Jego długa i udana kariera poświadcza jego oddanie sztuce.
El milagro testificó la fe de la comunidad.
B2Cud był świadectwem wiary społeczności.
🔄 Koniugacje
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: testificar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'testificar' w formalnym, prawnym znaczeniu?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *testificāre*, które jest zbudowane od *testis* (oznaczającego 'świadek') i *facere* (oznaczającego 'robić' lub 'czynić'). W zasadzie oznacza 'czynić świadkiem' lub 'działać jako świadek'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'testificar' a 'declarar'?
Oba słowa mogą oznaczać 'formalnie coś stwierdzić'. Jednak 'testificar' prawie zawsze oznacza składanie zeznań opartych na osobistej wiedzy lub doświadczeniu (jak świadek). 'Declarar' jest szersze; może oznaczać złożenie dowolnego formalnego oświadczenia, na przykład deklarowanie dochodów lub deklarowanie niepodległości.
Czy po 'testificar' wymagany jest przyimek?
Często tak. Jeśli składasz zeznania dotyczące osoby, używasz 'contra' (przeciwko) lub 'a favor de' (na rzecz). Jeśli składasz zeznania dotyczące wydarzenia lub prawdy, często używasz 'sobre' (o) lub 'de' (o).

