testigo
“testigo” znaczy “świadek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
świadek
Również: naoczny świadek, świadkowie
📝 W użyciu
Necesitamos encontrar al único testigo del accidente.
A2Musimy znaleźć jedynego świadka wypadku.
La testigo describió exactamente lo que vio en la calle.
B1Świadek dokładnie opisała, co widziała na ulicy.
Fuiste testigo de todo, ¿qué ocurrió realmente?
A2Byłeś świadkiem wszystkiego, co naprawdę się stało?
kontrolka
Również: kontrolka ostrzegawcza, wskaźnik
📝 W użyciu
Se me encendió el testigo de la batería mientras conducía.
B1Kontrolka ostrzegawcza akumulatora zapaliła się, gdy jechałem.
El manual explica qué significa cada testigo del panel de control.
B2Instrukcja wyjaśnia, co oznacza każda kontrolka na panelu sterowania.
świadectwo
Również: pozostałość, żywy dowód
📝 W użyciu
Estas ruinas son el testigo de la grandeza del antiguo imperio.
C1Te ruiny są świadectwem wielkości starożytnego imperium.
El cuadro es un testigo mudo de las costumbres de la época.
C2Obraz jest niemym świadkiem (lub reliktem) zwyczajów epoki.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: testigo
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu 'testigo' odnosi się do kontrolki w maszynie?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *testis*, które oznaczało 'świadka'. Znaczenie słowa pozostało niezmienione przez całą jego historię, odnosząc się albo do osoby, która dostarcza dowodów, albo do samych dowodów.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak powiedzieć 'kobieta świadek'?
Standardową i zdecydowanie preferowaną formą jest 'la testigo'. Chociaż 'la testiga' jest czasem słyszane, szczególnie nieformalnie, 'la testigo' jest poprawnym i najbezpieczniejszym wyborem we wszystkich kontekstach.
Czy 'testigo' może oznaczać 'dowód' lub 'świadectwo'?
Tak, ale zazwyczaj w sensie formalnym, przenośnym lub historycznym. W codziennym użyciu, gdy po prostu masz na myśli 'dowód' w ogóle, powinieneś trzymać się słów 'prueba' lub 'evidencia'. 'Testigo' jest zazwyczaj zarezerwowane dla namacalnego przedmiotu lub artefaktu, który stanowi trwały znak czegoś.


