Inklingo

tomarte

toh-MAHR-tehtoˈmaɾte

tomarte znaczy wziąć dla siebie po hiszpańsku (czynność zwrotna, często czas lub odpoczynek).

wziąć dla siebie, przyjąć

Również: wziąć (coś dla siebie), złapać cię
A2regular (base verb tomar) ar
Mexico
Kolorowa ilustracja przedstawiająca szczęśliwą osobę spokojnie relaksującą się w jasnym, żółtym hamaku przywiązanym do dwóch palm, symbolizująca przerwę lub czas dla siebie.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 W użyciu

Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.

A2

Potrzebujesz zrobić sobie przerwę po tej podróży.

Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.

B1

Spróbuj nie brać krytyki tak do siebie (do serca).

¿Qué vas a tomarte?

A1

Co sobie weźmiesz (do picia/jedzenia)?

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • tomarte en seriobrać cię na poważnie
  • tomarte un respirowziąć oddech

Idiomy i wyrażenia

  • tomarte el pelonabijać się z ciebie / drażnić cię

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: tomarte

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'tomarte' w znaczeniu robienia sobie przerwy?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Podstawowy czasownik 'tomar' pochodzi od łacińskiego *automare, które wyewoluowało z greckiego *tomós (cięcie/kawałek), związane z ideą 'brania kawałka'. Zaimek 'te' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *te (ty, w bierniku/narzędniku).

Pierwsze odnotowanie: Base verb 'tomar' appeared around the 13th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: tomarItalian: tomare (archaic)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'tomarte' to to samo co 'tomarse'?

'Tomarte' to specyficzna forma czasownika 'tomarse' (forma zwrotna od 'tomar'). 'Tomarse' to bezokolicznik, ale 'tomarte' to ten sam bezokolicznik skierowany konkretnie do 'ciebie' (ty, forma nieformalna). Używasz 'tomarte' tylko wtedy, gdy mówisz do jednej osoby w sposób nieformalny.

Czy 'tomarte' może oznaczać 'pić cię'?

Nie, 'tomar' oznacza 'pić' lub 'brać', ale 'tomarte' oznacza 'brać lub pić coś *dla ciebie*' lub 'brać *siebie*'. Byłoby to bardzo nietypowe i dziwne, gdyby oznaczało bezpośrednio 'pić cię'.