tomo
“tomo” znaczy “biorę” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
biorę, piję
Również: chwytam, mam, robię
📝 W użyciu
Tomo el autobús para ir a la escuela.
A1Biorę autobus, żeby jechać do szkoły.
Todos los días tomo un café con leche.
A1Każdego dnia piję kawę z mlekiem.
Tomo nota de todo lo que dices.
A2Zwracam uwagę na wszystko, co mówisz.
tom
Również: część
📝 W użyciu
La enciclopedia tiene diez tomos en total.
B1Encyklopedia ma łącznie dziesięć tomów.
Solo he leído el primer tomo de la saga.
B2Przeczytałem tylko pierwszy tom sagi.
El tomo final se publicará el próximo año.
B1Ostatni tom zostanie opublikowany w przyszłym roku.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tomo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'tomo' w znaczeniu 'chwytam'?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Rzeczownik 'tomo' pochodzi od łacińskiego 'tomus', które z kolei pochodzi od greckiego słowa 'tomos', oznaczającego 'cięcie' lub 'kawałek'. Odnosiło się to do zwoju papirusu, który był 'kawałkiem' większego dzieła. Forma czasownikowa 'tomo' (biorę) pochodzi od odrębnego, ale powiązanego rdzenia, łaciny ludowej 'tummāre', oznaczającego 'chwytać' lub 'łapać'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'tomo' oznacza zarówno 'biorę', jak i 'tom'?
Te dwa słowa są pisane i wymawiane dokładnie tak samo, ale pochodzą z nieco innych korzeni historycznych. Forma czasownikowa pochodzi od idei chwytania, podczas gdy forma rzeczownikowa pochodzi od greckiego słowa oznaczającego sekcję lub część dzieła.
Czy w Ameryce Łacińskiej 'tomo' jest używane do picia?
Tak, ale rzadziej niż w Hiszpanii. W wielu regionach Ameryki Łacińskiej 'beber' (pić) jest najczęstszym czasownikiem w odniesieniu do płynów, podczas gdy 'tomar' jest preferowane w odniesieniu do korzystania z transportu lub chwytania przedmiotów.

