traiga
“traiga” znaczy “przynieść” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przynieść, przynieść (po uprzednim pójściu po coś)
Również: nieść
📝 W użyciu
Quiero que usted traiga el postre mañana.
A2Chcę, żeby Pan/Pani jutro przyniosła deser.
Ojalá yo traiga el paraguas, está lloviendo.
B1Oby tylko przyniósł/przyniosła parasol, pada deszcz. (Dosłownie: Mam nadzieję, że przyniosę parasol)
Traiga su identificación, por favor.
A2Proszę przynieść dowód tożsamości. (Formalne polecenie)
powodować, pociągać za sobą
Również: skutkować
📝 W użyciu
Espero que esta decisión no traiga problemas.
B1Mam nadzieję, że ta decyzja nie spowoduje problemów.
La crisis traiga consigo un cambio social profundo.
C1Kryzys może przynieść głębokie zmiany społeczne. (Użyte w formalnym, niepewnym kontekście)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: traiga
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'traiga' jako uprzejmego polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'traer' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *trahere*, oznaczającego 'ciągnąć' lub 'wlec'. Z czasem znaczenie ewoluowało od ciągnięcia czegoś do prostego przynoszenia lub niesienia.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'traer' dodaje 'g' w 'traiga', skoro bezokolicznik go nie ma?
Dodanie 'g' to nieprzewidywalna zmiana, która występuje w wielu nieregularnych hiszpańskich czasownikach (jak 'decir' staje się 'diga' lub 'venir' staje się 'venga'). Dzieje się tak, ponieważ forma czasu teraźniejszego trybu oznajmującego dla pierwszej osoby liczby pojedynczej ('yo traigo') wyznacza wzorzec dla wszystkich specjalnych form czasownika (tryb Subjuntivo).
Czy mogę użyć 'traiga', mówiąc o sobie (ja)?
Tak! 'Traiga' to specjalna forma czasownika dla 'yo' (ja), ale tylko wtedy, gdy jest używana z wyrażeniami życzenia lub wątpliwości. Na przykład: 'Espero que yo traiga suficiente dinero' (Mam nadzieję, że przyniosę wystarczająco dużo pieniędzy).

