tratamiento
“tratamiento” znaczy “leczenie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
leczenie
Również: kuracja, terapia
📝 W użyciu
Necesito empezar un tratamiento para mi alergia.
A2Muszę rozpocząć leczenie mojej alergii.
El tratamiento duró seis meses y fue muy efectivo.
B1Leczenie trwało sześć miesięcy i było bardzo skuteczne.
El tratamiento facial me dejó la piel muy suave.
B1Zabieg na twarz pozostawił moją skórę bardzo gładką.
forma zwracania się
Również: tytuł, sposób postępowania
📝 W użyciu
El tratamiento de 'usted' es obligatorio en este edificio.
B1Forma zwracania się 'usted' jest obowiązkowa w tym budynku.
Su tratamiento formal es 'Señora Jueza'.
B2Jej formalny tytuł to 'Pani Sędzia'.
przetwarzanie
Również: obsługa, przygotowanie
📝 W użyciu
El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.
B2Przetwarzanie danych osobowych wymaga dużej ochrony.
Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.
C1Badają obsługę toksycznych odpadów w zakładzie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tratamiento
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'tratamiento' w znaczeniu 'formalności lub tytułu'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika 'tratar' (leczyć lub zajmować się) z sufiksem '-miento', który zamienia czasownik w rzeczownik opisujący wynik lub czynność. Rdzeń czasownika 'tratar' pochodzi od łacińskiego 'tractare', oznaczającego 'obchodzić się, zarządzać lub zajmować się'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'tratamiento' używa się tylko w kontekście medycznym?
Nie. Chociaż najczęściej używa się go w odniesieniu do leczenia medycznego lub terapii, opisuje również sposób, w jaki formalnie zwracamy się do kogoś (np. używając 'usted') oraz jak surowce lub dane są przetwarzane w ustawieniach technicznych.
Czym 'tratamiento' różni się od 'trato'?
Oba pochodzą od czasownika 'tratar'. 'Tratamiento' zazwyczaj odnosi się do systematycznego procesu (jak proces medyczny lub przetwarzanie danych). 'Trato' często odnosi się do pojedynczej interakcji, umowy lub ogólnej jakości tego, jak ktoś cię traktuje (np. 'Me dio un buen trato' - Potraktował mnie dobrze).


