travesura
“travesura” znaczy “psota” po hiszpańsku (zabawne, ale irytujące zachowanie).
psota, figiel
Również: wybryk, niegrzeczność
📝 W użyciu
El perro hizo una travesura y rompió mis zapatos.
A2Pies narobił psot i pogryzł moje buty.
Los niños siempre están planeando alguna travesura.
B1Dzieciaki zawsze planują jakiś figiel.
Fue solo una pequeña travesura, no te enfades.
B1To był tylko mały figiel, nie gniewaj się.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: travesura
Pytanie 1 z 3
Z jakim czasownikiem najczęściej używa się słowa 'travesura'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od przymiotnika 'travieso', który wyewoluował z łacińskiego 'transversus', oznaczającego 'skrzyżowany' lub 'boczny'. Chodzi o to, że ktoś, kto jest 'travieso', odchyla się od prostej ścieżki dobrego zachowania.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'travesura' odnosi się tylko do dzieci?
Głównie tak. Można jednak używać tego słowa w odniesieniu do zwierząt domowych (jak kot zrzucający szklankę) lub do dorosłych, którzy zachowują się zabawnie lub 'niegrzecznie' w niepoważny sposób.
Jaka jest różnica między 'una broma' a 'una travesura'?
'Una broma' to żart lub psikus, który zazwyczaj ma być zabawny dla wszystkich. 'Una travesura' zazwyczaj wiąże się z pewnym bałaganem lub drobnym psoceniem.
Jak nazwać osobę, która robi wiele 'travesuras'?
Nazwałbyś ją 'travieso' (w przypadku chłopca) lub 'traviesa' (w przypadku dziewczynki).