vía
“vía” znaczy “droga” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
droga, ulica
Również: aleja, ścieżka
📝 W użyciu
La vía de acceso a la ciudad está cerrada.
A1Droga dojazdowa do miasta jest zamknięta.
Necesitamos abrir una vía para que pasen los camiones.
A2Musimy oczyścić drogę, aby ciężarówki mogły przejechać.
środek, kanał
Również: procedura
📝 W użyciu
Puedes enviarme el documento por vía electrónica.
B1Możesz wysłać mi dokument elektronicznie (drogą elektroniczną).
Tenemos que resolver esto por la vía legal.
B2Musimy rozwiązać to na drodze prawnej (drogą prawną).
tor, linia
Również: szyna
📝 W użyciu
El tren a Sevilla sale de la vía número dos.
A2Pociąg do Sewilli odjeżdża z toru numer dwa.
Tienen que cambiar de vía en la próxima estación.
B1Muszą zmienić tory na następnej stacji.
przewód, droga
Również: ścieżka
📝 W użyciu
El medicamento se administra por vía oral.
B2Lek podaje się doustnie (drogą doustną).
La infección se propagó por las vías respiratorias.
C1Infekcja rozprzestrzeniła się przez drogi oddechowe.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vía
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'vía' w znaczeniu 'metoda' lub 'środek'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego rzeczownika *via*, który oznaczał 'drogę', 'szosę' lub 'ścieżkę'. Ten prosty rdzeń jest powodem, dla którego 'vía' jest używane zarówno dla fizycznych dróg, jak i dla figuratywnych metod.
Pierwsze odnotowanie: Historically present since the earliest Romance languages.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'vía' jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
'Vía' jest zawsze rzeczownikiem rodzaju żeńskiego, dlatego należy używać z nim rodzajników i przymiotników w formie żeńskiej (np. 'la vía', 'una vía ancha'). W języku polskim rzeczowniki te również mają rodzaj żeński ('droga', 'ulica', 'linia').
Jaka jest różnica między 'vía' a 'calle'?
'Calle' to ogólne słowo oznaczające ulicę w mieście. 'Vía' zazwyczaj odnosi się do większej, ważniejszej trasy, takiej jak główna droga, autostrada lub specyficzny tor (np. tor kolejowy). W języku polskim rozróżnienie to jest podobne do użycia słów 'ulica' (mniejsza, miejska) i 'droga' (większa, międzymiastowa, autostrada).



