vengas
“vengas” znaczy “(żebyś) przyszedł/przyszła” po hiszpańsku (Używane w odniesieniu do życzeń, pragnień i wątpliwości skierowanych do 'ty' (forma nieformalna).).
(żebyś) przyszedł/przyszła, nie przychodź
Również: (żebyś) przybył/przybyła
📝 W użyciu
Quiero que vengas a mi casa esta tarde.
A2Chcę, żebyś przyszedł/przyszła do mnie dziś po południu.
No creo que vengas a tiempo para cenar.
B1Nie sądzę, żebyś przyszedł/przyszła na czas na kolację.
No vengas sin llamarme antes, por favor.
A2Nie przychodź bez wcześniejszego telefonowania, proszę.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vengas
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'vengas' do wyrażenia życzenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Bezokolicznik 'venir' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika 'venīre', oznaczającego 'przychodzić'. Nieregularne formy, takie jak 'vengas', rozwinęły się z czasem z powodu starożytnych zmian dźwiękowych w sposobie, w jaki łacinnicy wymawiali to słowo.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (c. 10th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'vengas' wygląda tak inaczej niż bezokolicznik 'venir'?
'Venir' jest bardzo nieregularny. Dźwięk 'g' w 'vengas' jest historycznym reliktem, który pojawia się w wielu formach tego czasownika (jak 'vengo' i 'venga'). Po prostu trzeba pamiętać, że to 'g' jest częścią jego specjalnych koniugacji. W języku polskim nieregularności czasowników często dotyczą innych aspektów, np. alternacji głosek w temacie.
Kiedy używać 'vengas', a kiedy 'vienes'?
Używaj 'vienes' (regularny czas teraźniejszy) dla faktów lub pytań: 'Ty przychodzisz' lub 'Czy ty przychodzisz?'. Używaj 'vengas' (specjalna forma) podczas mówienia o życzeniach, poleceniach, wątpliwościach lub emocjach: 'Mam nadzieję, że przyjdziesz' lub 'Nie przychodź'. W języku polskim rozróżnienie to często wynika z użycia trybu przypuszczającego lub odpowiednich spójników.