vergüenza
“vergüenza” znaczy “zakłopotanie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zakłopotanie, wstyd
Również: skromność
📝 W użyciu
Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.
A2Czułem się bardzo zakłopotany, mówiąc publicznie po raz pierwszy.
Ocultó su cara roja por la vergüenza.
A1Ukryła swoją czerwoną twarz ze wstydu/zakłopotania.
Si no tienes vergüenza de bailar mal, ¡simplemente baila!
B1Jeśli nie wstydzisz się źle tańczyć, po prostu tańcz!
hańba, bezczelność
Również: skandal
📝 W użyciu
Es una vergüenza que los niños pasen hambre en este país tan rico.
B1To hańba/wstyd, że dzieci głodują w tak bogatym kraju.
Mi vecino, sinvergüenza, tiró su basura en mi jardín.
B2Mój bezczelny sąsiad wyrzucił swoje śmieci do mojego ogrodu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vergüenza
Pytanie 1 z 2
Którego czasownika poprawnie używa się do opisania uczucia zakłopotania za pomocą 'vergüenza'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego słowa *vergonça*, które z kolei wywodzi się od łacińskiego terminu *verecundia*, oznaczającego 'skromność' lub 'wstyd'. Dzieli korzenie z łacińskim czasownikiem *vereri*, który oznaczał 'szanować' lub 'bać się', łącząc uczucie wstydu z szacunkiem dla zasad społecznych.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym 'vergüenza' różni się od 'pena'?
'Vergüenza' dotyczy zazwyczaj upokorzenia, dyskomfortu społecznego lub uczucia związanego z własnymi działaniami lub reputacją. 'Pena' jest łagodniejsze; może oznaczać 'litość', 'smutek' lub lekkie, ulotne uczucie nieśmiałości lub zakłopotania. Jeśli się rumienisz i chcesz się ukryć, czujesz 'vergüenza'; jeśli jest ci przykro z powodu czyjegoś nieszczęścia, czujesz 'pena'.
Co to za mała kreska nad 'u' w 'vergüenza'?
Ten znak nazywa się 'diéresis' (lub umlaut). Mówi ci, że 'u' musi być wymówione. Bez dierezy (np. 'verguenza') 'u' byłoby nieme, co sprawiłoby, że brzmiałoby jak 'wer-GEN-sa'. Diereza zapewnia, że wymawiasz dźwięk 'GWEN'.

