orgullo
“orgullo” znaczy “duma” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
duma
Również: honor, powód do dumy
📝 W użyciu
Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.
A2Czuję wielką dumę z ukończenia studiów.
Mi hijo es mi mayor orgullo.
B1Mój syn jest moją największą dumą (lub: moim największym powodem do dumy).
Es un orgullo representar a mi país.
B2To zaszczyt/powód do dumy reprezentować mój kraj.
arogancja
Również: wyniosłość, zarozumiałość
📝 W użyciu
Su orgullo le impide pedir disculpas.
B1Jego arogancja nie pozwala mu przeprosić.
El orgullo fue la causa de su caída.
B2Zarozumiałość (lub: pycha) była przyczyną jego upadku.
Parece que tiene demasiado orgullo para aceptar ayuda.
B1Wydaje się, że ma zbyt wiele dumy (arogancji), by przyjąć pomoc.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: orgullo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'orgullo' w negatywnym znaczeniu (arogancja)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego słowa *orguello*, które z kolei wywodzi się od gockiego słowa *urgōljos*, oznaczającego 'ważny' lub 'wartościowy'. Zawsze niosło podwójne znaczenie pozytywnego szacunku do samego siebie i negatywnej wyniosłości.
Pierwsze odnotowanie: Around the 11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak mogę rozpoznać, czy 'orgullo' oznacza 'dobrą dumę', czy 'złą arogancję'?
Spójrz na otaczające czasowniki i kontekst. Jeśli jest używane z czasownikami takimi jak 'sentir' (czuć) lub 'lograr' (osiągnąć), zazwyczaj jest to pozytywna satysfakcja. Jeśli jest używane z czasownikami takimi jak 'impedir' (uniemożliwiać) lub 'herir' (ranić), odnosi się do negatywnej arogancji lub ego.
Czy 'orgullo' jest policzalne?
'Orgullo' jest zazwyczaj traktowane jako niepoliczalne rzeczownik abstrakcyjny (jak 'szczęście' czy 'smutek'), dlatego rzadko jest używane w liczbie mnogiej. Powiedziałbyś 'mucho orgullo' (dużo dumy), a nie 'muchos orgullos'.

