zumbido
“zumbido” znaczy “brzęczenie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
brzęczenie
Również: buczenie, dźwięk maszyny
📝 W użyciu
El zumbido de las abejas en el jardín es muy relajante.
A2Brzęczenie pszczół w ogrodzie jest bardzo relaksujące.
Hay un zumbido extraño en el motor del coche.
B1W silniku samochodu słychać dziwne buczenie.
El zumbido constante de los ordenadores me distrae.
B2Ciągły dźwięk maszyn komputerowych mnie rozprasza.
dzwonienie

📝 W użyciu
Después del concierto, tuve un zumbido en los oídos toda la noche.
B1Po koncercie całą noc miałem dzwonienie w uszach.
El médico dice que el zumbido se llama tinnitus.
B2Lekarz mówi, że to dzwonienie nazywa się szumem usznym.
Siento un zumbido persistente desde ayer.
C1Od wczoraj czuję uporczywe dzwonienie w uszach.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: zumbido
Pytanie 1 z 3
Co z poniższych najprawdopodobniej wyda dźwięk „zumbido”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo onomatopeiczne, co oznacza, że zostało stworzone, aby naśladować rzeczywisty dźwięk 'zum', który wydają pszczoły i maszyny.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „zumbido” a „pitido”?
„Zumbido” to zazwyczaj niższy, wibrujący dźwięk (jak pszczoła lub silnik), podczas gdy „pitido” to wysoki gwizd lub elektroniczny sygnał dźwiękowy.
Czy mogę użyć „zumbido” w odniesieniu do mówiącej osoby?
Zazwyczaj nie. Jeśli ktoś mówi cicho i nie możesz go zrozumieć, użyłbyś „murmullo” (pomruk).
Czy pisze się „zumbido” czy „sumbido”?
Zawsze pisze się przez „Z”. W Ameryce Łacińskiej brzmią tak samo, ale w Hiszpanii „Z” ma wyraźny dźwięk „th”.

