Hacer la vista gorda
ah-SEHR la BEES-tah GOR-dah
🎨 Dosłowne vs. Przenośne

Dosłownie oznacza to 'zrobić oko tłustym'.

W praktyce oznacza to 'przymknięcie oka' na coś, co dzieje się świadomie.
Kluczowe słowa w tym idiomie:
📝 W użyciu
El policía vio que el coche estaba mal aparcado, pero decidió hacer la vista gorda.
B2Policjant zobaczył, że samochód był źle zaparkowany, ale postanowił przymknąć na to oko.
Sé que mi hijo come galletas antes de cenar, pero a veces hago la vista gorda.
B2Wiem, że mój syn je ciasteczka przed obiadem, ale czasami odwracam wzrok.
La empresa hacía la vista gorda con las pequeñas infracciones de seguridad para ahorrar dinero.
C1Firma przymknęła oko na drobne naruszenia bezpieczeństwa, aby zaoszczędzić pieniądze.
📜 Historia Pochodzenia
Jedna z popularnych historii mówi, że to powiedzenie pochodzi od starych celników. Aby przepuścić towary bez kontroli, często w zamian za łapówkę, urzędnik udawał, że jego wzrok jest 'gorda' – tłusty, gruby lub spuchnięty – i dlatego nie widzi szczegółów ładunku. 'Robili swoje oko tłustym', aby zignorować to, co było tuż przed nimi.
⭐ Wskazówki Dotyczące Użycia
To świadomy wybór
To powiedzenie jest idealne do sytuacji, w których ktoś wie o problemie lub złamanej zasadzie, ale postanawia to zignorować. Nie chodzi o przypadkowe przeoczenie czegoś; chodzi o celowe nieingerowanie.
Używaj do rzeczy dużych i małych
Możesz używać 'hacer la vista gorda' do drobnych spraw (jak rodzic ignorujący bałagan w pokoju) lub do bardzo poważnych sytuacji (jak rząd ignorujący korupcję). Kontekst mówi o tym, jak poważna jest sytuacja.
❌ Częste pułapki
Ignorowanie vs. Nie-widzenie
Błąd: “Używanie tego zwrotu, aby powiedzieć, że czegoś naprawdę nie widziałeś. Na przykład: 'Perdón, no vi el semáforo en rojo, hice la vista gorda.' (Przepraszam, nie widziałem czerwonego światła, przymknąłem na to oko).”
Poprawka: Jest to niepoprawne, ponieważ zwrot ten sugeruje, że *widziałeś* to i postanowiłeś to zignorować. Jeśli naprawdę tego nie widziałeś, po prostu powiedziałbyś: 'No vi el semáforo en rojo' (Nie widziałem czerwonego światła).
📚 Powiązana Gramatyka
Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tym idiomem? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:
🌎 Gdzie Jest Używany
Hiszpania
Niezwykle popularne i powszechnie rozumiane.
Ameryka Łacińska
Bardzo popularne i szeroko rozumiane w prawie wszystkich krajach, od Meksyku po Argentynę.
✏️ Szybka Praktyka
Szybki quiz: Hacer la vista gorda
Pytanie 1 z 1
Twój przyjaciel jest na diecie, ale zjada mały kawałek czekolady. Jeśli 'haces la vista gorda', co robisz?
🗣️ Ćwicz Wymowę
Chcesz brzmieć bardziej naturalnie, używając tego idiomu? Poćwicz swoją hiszpańską wymowę z naszą kolekcją łamańców językowych.
Przeglądaj hiszpańskie łamańce językowe →🏷️ Tagi
Usłysz idiomy ożywione
Idiomy nabierają sensu w kontekście. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć idiomy używane naturalnie przez postacie — i rozwinąć słuch, jaki mają rodzimi użytkownicy języka.
Często zadawane pytania
Czy 'hacer la vista gorda' to negatywne wyrażenie?
Może być, ale nie zawsze. Jego konotacja zależy całkowicie od kontekstu. Ignorowanie przyjaciela oszukującego na diecie jest nieszkodliwe. Firma ignorująca naruszenia bezpieczeństwa jest bardzo negatywna. Samo wyrażenie jest neutralne; sytuacja nadaje mu pozytywny lub negatywny wydźwięk.


