baño
BAH-nyoh
/ˈbaɲo/
Esta imagem mostra 'el baño', o cômodo em uma casa ou instalação pública com vaso sanitário e pia.
baño(Substantivo)
banheiro
?O cômodo em uma casa com vaso sanitário e pia.
,banheiro
?A instalação pública.
,banheiro
?Referindo-se ao cômodo, não apenas ao objeto.
lavabo
?More formal, often seen on signs.
📝 Em Ação
¿Dónde está el baño, por favor?
A1Onde fica o banheiro, por favor?
El baño de la habitación es muy pequeño.
A1O banheiro do quarto é muito pequeno.
Tengo que ir al baño antes de salir.
A2Preciso ir ao banheiro antes de sairmos.
❌ Erros Comuns
Usando 'Toilet'
Erro: “Não use a palavra em inglês 'toilet' para se referir ao cômodo. Em espanhol, a palavra para o objeto em si é 'inodoro' ou 'váter', mas 'baño' é usado para o cômodo inteiro.”
Correção: Diga '¿Dónde está el baño?' para o cômodo. Você quase nunca precisará perguntar pelo 'inodoro'.
⭐ Dicas de uso
A Palavra Versátil
'Baño' é a sua palavra de escolha para este cômodo em quase todas as situações, seja em uma casa, restaurante ou hotel. É sempre compreendido e perfeitamente educado.

Isso ilustra 'darse un baño', o ato de tomar um banho de imersão.
📝 Em Ação
Me voy a dar un baño caliente.
A2Vou tomar um banho quente.
A los niños les encanta el baño con burbujas.
B1As crianças adoram um banho de espuma.
Un buen baño te relajará después de un día largo.
A2Um bom banho vai relaxar você após um longo dia.
💡 Pontos gramaticais
Tomar Banho: 'Dar' ou 'Tomar'
Para dizer 'take a bath', o espanhol usa as expressões 'darse un baño' (literalmente 'dar-se um banho') ou 'tomar un baño'. Ambas são muito comuns e significam a mesma coisa.
⭐ Dicas de uso
Banho de Imersão vs. Chuveiro
Lembre-se que 'baño' é especificamente para banhar-se em uma banheira. Se você está se lavando sob água corrente, isso é uma 'ducha' (chuveiro).

Aqui, 'un baño' significa um mergulho ou banho casual em um corpo d'água.
📝 Em Ação
El agua está perfecta para un baño.
B1A água está perfeita para um mergulho.
¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?
B1Vamos à praia para o último mergulho do verão?
Después de la caminata, nos dimos un baño en el río.
B2Após a caminhada, demos um mergulho no rio.
⭐ Dicas de uso
Natação Recreativa vs. Atlética
Use 'baño' para um mergulho ou banho casual para se refrescar. O esporte de nadar é chamado de 'natación'. Você 'tomas un baño' na praia, mas você 'haces natación' para se exercitar.

Em um contexto técnico ou culinário, 'baño' refere-se a um revestimento ou banho, como uma cobertura de chocolate ou chapeamento de ouro.
baño(Substantivo)
cobertura
?Uma camada que cobre uma superfície, ex: comida.
,banho (chapeamento)
?Uma fina camada de metal.
camada
?A thin layer of color in painting.
📝 Em Ação
El anillo tiene un baño de oro.
B2O anel tem um banho de ouro.
Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.
B1Para a sobremesa, preparei morangos com cobertura de chocolate.
La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.
C1A parte metálica precisa de um revestimento protetor contra ferrugem.
⭐ Dicas de uso
Cozinhando com 'Baño María'
Uma frase muito comum e útil é 'cocinar al baño maría', que significa cozinhar algo suavemente colocando seu recipiente em uma panela maior com água quente. É o termo em espanhol para banho-maria.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: baño
Pergunta 1 de 2
Se alguém diz 'El anillo tiene un baño de oro', o que eles querem dizer?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'baño', 'aseo' e 'servicio'?
'Baño' é a palavra mais comum e de uso geral que você pode usar em qualquer lugar. 'Aseo' geralmente se refere a um banheiro menor, talvez apenas um vaso sanitário e uma pia (um lavabo). 'Servicios' é mais formal e geralmente visto em placas em locais públicos como aeroportos ou rodoviárias. Na dúvida, use apenas 'baño'!
Devo dizer 'tomar un baño' ou 'darse un baño'?
Ambos estão corretos e significam a mesma coisa: 'tomar um banho de imersão'. Você pode usá-los de forma intercambiável. 'Darse un baño' é ligeiramente mais comum em algumas regiões, mas todos entenderão ambos.