Inklingo

captura

kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

captura significa captura em espanhol (Ato de apreender ou tomar).

captura, captura de tela

Também: apreensão, pega
Mexico
Uma visão em close-up da mão de uma pessoa segurando uma rede simples que capturou suavemente uma borboleta de cores vivas.

📝 Em Ação

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

B1

A polícia celebrou a captura do ladrão após meses de busca.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

A2

Você pode me enviar uma captura de tela dessa conversa?

La captura de datos es vital para este análisis.

B2

A captura de dados é vital para esta análise.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • detención (detenção, prisão)
  • aprehensión (apreensão, captura)
  • pantallazo (captura de tela (informal))

Antônimos

  • liberación (libertação)
  • fuga (fuga)

Colocações Comuns

  • captura de pantallacaptura de tela
  • orden de capturamandado de prisão (ordem de captura)

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "captura" em espanhol:

apreensãocapturapega

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: captura

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente 'captura' como substantivo?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
capturar(capturar, apreender)Verbo
capturador(capturador, agente que apreende)Substantivo / Adjetivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem diretamente da palavra latina *captūra*, que significava 'um tomar' ou 'um apreender'. É intimamente relacionada ao verbo espanhol *coger* (pegar/tomar).

Primeiro registro: Medieval Spanish period (around 13th century)

Cognatos (Palavras relacionadas)

Italian: catturaPortuguese: capturaFrench: capture

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

É 'captura' o mesmo que 'capturar'?

'Captura' é o substantivo, significando o ato ou o resultado de pegar algo (como 'a captura' ou 'a captura de tela'). 'Capturar' é o verbo, significando a ação em si ('capturar'). Pense nisso como a diferença entre 'a captura' e 'capturar' em português.

Como eu digo especificamente 'screenshot' em espanhol?

A forma mais completa e comum é 'captura de pantalla' (literalmente, captura de tela). Você frequentemente ouvirá as pessoas abreviarem apenas para 'la captura'.