complicación
“complicación” significa “complicação” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
complicação
Também: dificuldade, complexidade
📝 Em Ação
No quiero tener más complicaciones en el trabajo.
A2Não quero ter mais complicações no trabalho.
Hubo una complicación técnica con el sistema de sonido.
B1Houve uma complicação técnica com o sistema de som.
El viaje transcurrió sin complicaciones.
B1A viagem correu sem complicações.
complicação médica

📝 Em Ação
El paciente tuvo complicaciones después de la cirugía.
B2O paciente teve complicações após a cirurgia.
Es una medicina segura con pocas complicaciones.
B2É um medicamento seguro com poucas complicações.
Existen riesgos de complicaciones respiratorias.
C1Existem riscos de complicações respiratórias.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "complicación" em espanhol:
complicação médica→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: complicación
Pergunta 1 de 3
Qual destas é a forma plural correta de 'complicación'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'complicatio', que vem de 'complicare' (dobrar junto). Imagine várias coisas dobradas ou emaranhadas de modo que sejam difíceis de separar.
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'complicación' para uma pessoa difícil?
Não realmente. Use 'una persona complicada' (um adjetivo) em vez disso. 'Complicación' refere-se à situação ou ao problema em si, não ao caráter da pessoa.
Existe diferença entre 'complicación' e 'problema'?
Um 'problema' é geral. Uma 'complicación' geralmente implica que uma situação já estava acontecendo e, em seguida, uma nova dificuldade inesperada a piorou.
Por que o acento desaparece em 'complicaciones'?
Em espanhol, usamos acentos para indicar qual sílaba deve ser enfatizada. Quando a palavra aumenta ao adicionar '-es', a ênfase natural cai na sílaba correta automaticamente, então o acento escrito não é mais necessário.

