empiezan
“empiezan” significa “eles começam” em espanhol (referindo-se a um grupo de pessoas ou coisas (ellos/ellas)).
eles começam, eles iniciam
Também: vocês começam
📝 Em Ação
Los conciertos siempre empiezan muy tarde aquí.
A1Os shows sempre começam muito tarde aqui.
Ellas empiezan a estudiar para el examen hoy.
A2Eles estão começando a estudar para a prova hoje.
Si ustedes no empiezan ahora, no terminaremos a tiempo.
B1Se vocês não começarem agora, não terminaremos a tempo.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: empiezan
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente a mudança de radical E > IE de *empezar* para o sujeito 'Los niños' (As crianças)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo *empezar* vem da palavra espanhola mais antiga *empecar*, que por sua vez evoluiu do Latim Vulgar *impetiare*. Originalmente significava 'colocar uma parte em algo', ou 'começar uma porção', dando-nos o sentido moderno de 'começar'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'empezar' tem um 'ie' no meio?
O 'ie' faz parte de uma irregularidade espanhola comum chamada 'mudança de radical' (stem change). Isso acontece no presente do indicativo para muitos verbos onde a vogal 'e' muda para 'ie' para manter um som forte. Pense nisso como uma mudança fonética natural que se aplica apenas a certas 'pessoas' (yo, tú, él/ella/usted, e ellos/ellas/ustedes).
É o mesmo que 'comienzan'?
Sim, para fins práticos, eles significam exatamente a mesma coisa ('eles começam' ou 'eles iniciam'). Ambos os verbos também são de mudança de radical (E > IE). Você pode usar o que preferir, embora *empezar* seja geralmente mais comum na fala cotidiana.