comienzan
“comienzan” significa “eles começam” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
eles começam, eles iniciam
Também: vocês começam, vocês iniciam
📝 Em Ação
Los partidos de fútbol comienzan a las siete de la noche.
A1Os jogos de futebol começam às sete da noite.
Ellos comienzan un nuevo proyecto la próxima semana.
A2Eles estão começando um novo projeto na próxima semana.
Ustedes siempre comienzan el trabajo con mucha energía.
A2Vocês (plural formal) sempre começam o trabalho com muita energia.
eles estão começando a, eles começam a sentir/parecer

📝 Em Ação
Comienzan a sentirse incómodos con la situación.
B1Eles estão começando a se sentir desconfortáveis com a situação.
Las hojas comienzan a caer en otoño.
B2As folhas estão começando a cair no outono.
🔄 Conjugações
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "comienzan" em espanhol:
eles começam→eles iniciam→vocês começam→vocês iniciam→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: comienzan
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'comienzan' para significar 'As crianças começam a ler'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'comenzar' vem do Latim Vulgar *cominitiare*, que é uma combinação do prefixo *com-* (significando 'junto' ou 'com') e *initiare* (iniciar). Essa conexão mostra que começar algo frequentemente envolve unir forças ou avançar a partir de um ponto em comum.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É mais comum usar 'comenzar' ou 'empezar'?
Ambos significam 'começar' e são completamente intercambiáveis na maioria das situações. 'Comenzar' é ligeiramente mais formal, mas ambos são usados constantemente na conversação cotidiana.
Por que a ortografia muda de 'comenzar' para 'comienzan'?
O verbo 'comenzar' é um 'verbo de bota' ou 'verbo com mudança de raiz'. No presente do indicativo, a vogal 'e' no meio do verbo muda para 'ie' em todas as formas, exceto para 'nosotros' (nós) e 'vosotros' (vós/vocês informal).

