enseñaron
en-se-nyah-ron
/enseˈɲaɾon/
Referência Rápida
📝 Em Ação
Mis abuelos me enseñaron a cocinar.
A1Meus avós me ensinaram a cozinhar.
Ellos me enseñaron el camino al hotel.
A1Eles me mostraram o caminho para o hotel.
¿Ustedes me enseñaron las fotos ayer?
A2Vocês me mostraram as fotos ontem?
💡 Pontos gramaticais
A Forma do Passado para 'Eles/Elas'
Esta palavra é a forma do 'pretérito perfeito simples' (equivalente ao nosso pretérito perfeito composto ou simples em alguns contextos), usado para ações que ocorreram e terminaram em um momento específico no passado.
Uma palavra, dois significados
O espanhol usa a mesma palavra 'enseñar' tanto para dar aulas quanto para mostrar um objeto físico, como um passaporte. Em português, usamos 'ensinar' e 'mostrar' separadamente.
❌ Erros Comuns
Mostrar vs. Ensinar
Erro: “Usar 'enseñaron' apenas para contextos escolares.”
Correção: Lembre-se que também significa 'mostrar' (ex: 'Me enseñaron la casa' = 'Eles me mostraram a casa'). Em português, 'mostrar' é mais comum para objetos.
Confundindo Tempos Verbais
Erro: “Usar 'enseñaron' para 'eles costumavam ensinar'.”
Correção: Use 'enseñaron' para um evento pontual no passado; use 'enseñaban' para ações que ocorriam regularmente no passado (equivalente ao nosso pretérito imperfeito).
⭐ Dicas de uso
Com quem você está falando?
Na América Latina, 'enseñaron' é usado para 'eles/elas' e também para 'vocês' (formal e informal). Na Espanha, é usado apenas para 'eles/elas' ou 'vocês' (formal).
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: enseñaron
Pergunta 1 de 2
Como você diria 'Eles me ensinaram o segredo' em espanhol?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
A palavra 'enseñaron' se refere apenas a pessoas?
Geralmente sim, refere-se a 'eles/elas' ou 'vocês', mas também pode se referir a objetos como livros se você estiver falando metaforicamente (ex: 'Estos libros me enseñaron mucho').
Qual é a diferença entre 'enseñaron' e 'mostraron'?
'Mostraron' significa apenas 'eles mostraram'. 'Enseñaron' é mais comum na fala diária e pode significar tanto 'eles mostraram' quanto 'eles ensinaram'.