espíritu
“espíritu” significa “espírito” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
espírito, alma
Também: fantasma, essência
📝 Em Ação
Dicen que el cuerpo muere, pero el espíritu es eterno.
B1Dizem que o corpo morre, mas o espírito é eterno.
Creemos que el espíritu de la montaña nos protege.
B2Cremos que o espírito da montanha nos protege.
espírito, mentalidade
Também: entusiasmo, essência
📝 Em Ação
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
A2Gosto do espírito de equipe que há neste escritório.
Ella siempre tiene un espíritu aventurero y positivo.
B1Ela sempre tem um espírito aventureiro e positivo.
El abogado dijo que la ley falló en el espíritu, aunque no en la letra.
C1O advogado disse que a lei falhou no espírito (intenção), embora não na letra.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: espíritu
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'espíritu' para descrever a atitude geral ou o caráter de alguém?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem diretamente do latim *spiritus*, que originalmente significava 'sopro' ou 'ar'. Esse significado se expandiu mais tarde para incluir a 'força vital', a 'alma' e, finalmente, a 'parte não física de uma pessoa' ou 'atitude'.
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish, maintaining its connection to the concepts of breath and life.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
¿Por que 'espíritu' é masculino se termina em 'u'?
Embora os substantivos em espanhol terminados em 'a' sejam frequentemente femininos, e aqueles terminados em 'o' sejam frequentemente masculinos, 'espíritu' segue o gênero de sua raiz latina original, *spiritus*, que era masculino. Portanto, use sempre 'el' ou 'un' com ele.
Is 'espíritu' ever used to mean 'alcohol'?
Sim, mas geralmente em contextos mais antigos ou técnicos, como química ou medicina, onde *espíritus* se refere a líquidos destilados. No espanhol moderno do dia a dia, use 'alcohol' ou termos específicos como 'licor' ou 'aguardiente' em vez disso.

