haré
“haré” significa “Eu farei” em espanhol (ações gerais).
Eu farei, Eu farei
Também: Farei, Farei
📝 Em Ação
Mañana haré la tarea.
A2Amanhã farei o dever de casa.
Te haré un café.
A2Vou lhe fazer um café.
Haré todo lo posible para estar allí.
B1Farei tudo o que for possível para estar lá.
No te preocupes, yo lo haré.
A2Não se preocupe, eu farei.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "haré" em espanhol:
farei→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: haré
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'haré' para fazer uma promessa?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo 'hacer'. O tempo futuro do espanhol evoluiu de uma forma mais antiga onde o infinitivo completo do verbo era seguido pelo presente do verbo 'haber'. Assim, 'hacer he' (eu tenho que fazer) acabou se fundindo para se tornar 'haré'.
Primeiro registro: 12th century (in its Old Spanish form)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que é 'haré' e não 'haceré'?
Ótima pergunta! 'Hacer' é um verbo irregular no tempo futuro. Em vez de apenas adicionar '-é' ao final de 'hacer', a parte '-ce-' é removida, e o radical encurta para 'har-'. Vários outros verbos comuns fazem isso, como 'decir' (diré) e 'poder' (podré).
Posso sempre usar 'voy a hacer' em vez de 'haré'?
Na conversa casual, você absolutamente pode! Na maioria das vezes, as pessoas não notarão a diferença. Usar 'haré' pode soar um pouco mais formal ou como se você estivesse fazendo uma promessa muito firme, mas 'voy a hacer' é uma maneira perfeita e muito comum de falar sobre o futuro.