rehacer
“rehacer” significa “refazer” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
refazer, refazer
Também: reescrever, reconstruir
📝 Em Ação
El profesor me pidió rehacer el ejercicio.
A2O professor pediu-me para refazer o exercício.
Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.
B1Tivemos que refazer as plantas porque havia um erro.
Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.
B2Após o incêndio, eles tiveram que reconstruir completamente a casa.
recomeçar, recuperar-se

📝 Em Ação
Se mudó a otra ciudad para rehacer su vida.
B2Ela mudou-se para outra cidade para recomeçar a vida.
Después de la derrota, el equipo tardó en rehacerse.
C1Após a derrota, a equipa demorou a recuperar.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "rehacer" em espanhol:
recomeçar→reconstruir→recuperar-se→reescrever→refazer→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: rehacer
Pergunta 1 de 3
Como se diria 'Eu refaço' em espanhol?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do prefixo espanhol 're-' (novamente) combinado com o verbo 'hacer' (do latim 'facere').
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'rehacer' é conjugado de forma diferente de 'hacer'?
Não, ele segue exatamente os mesmos padrões irregulares de 'hacer'. Se você sabe conjugar 'hacer', basta adicionar 're-' na frente.
Posso usar 'rehacer' para escrever?
Sim! É muito comum usá-lo quando você precisa reescrever um rascunho ou um texto que não estava correto.
Qual é a diferença entre 'rehacer' e 'volver a hacer'?
São muito semelhantes. 'Rehacer' geralmente implica que a primeira versão estava quebrada ou errada, enquanto 'volver a hacer' apenas significa fazer novamente.

