Como se diz "recuperar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “recuperar-se” é “recuperar” — use 'recuperar' quando o foco for a melhora física após uma doença ou choque, como uma cirurgia ou um susto.
recuperar
reh-koo-peh-RAHRre.ku.peˈɾaɾ

Exemplos
Mi abuela se está recuperando de la cirugía muy bien.
Minha avó está se recuperando muito bem da cirurgia.
Después del maratón, los corredores tardaron horas en recuperarse.
Após a maratona, os corredores levaram horas para se recuperar.
Necesitas tomarte un día libre para que te recuperes del estrés.
Você precisa tirar um dia de folga para poder se recuperar do estresse.
A Exigência do 'Se' (Reflexivo)
Ao falar sobre uma pessoa melhorando ou recuperando a saúde, você deve usar a forma reflexiva 'recuperarse' (me recupero, te recuperas, se recupera, etc.). Em português, usamos o pronome oblíquo antes do verbo ('me recupero').
Usando 'De'
Se você mencionar do que você está se recuperando (uma doença, um choque), você deve usar a preposição 'de' (de): 'recuperarse de la gripe' (recuperar-se da gripe).
Esquecer o 'Se'
Erro: “Espero que tú recuperes pronto. (Espero que você se recupere logo.)”
Correção: Espero que te recuperes pronto. (Ao se referir à saúde, a forma reflexiva é obrigatória.)
mejorar
meh-ho-RARme.xo.ˈɾaɾ

Exemplos
Espero que te mejores pronto.
Espero que você melhore logo.
Mi abuelo se está mejorando en el hospital.
Meu avô está se recuperando no hospital.
Después de descansar, me mejoré mucho.
Depois de descansar, senti-me muito melhor.
Usando 'Se'
Ao falar sobre a recuperação da saúde pessoal, geralmente adicionamos pronomes como 'me', 'te' ou 'se' para indicar que a pessoa está melhorando sua própria condição.
Esquecer o pronome
Erro: “Espero que mejores pronto.”
Correção: Espero que te mejores pronto. Embora as pessoas o entendam, adicionar 'te' soa mais natural ao desejar saúde a alguém.
reponer
rreh-poh-nehrre.poˈneɾ

Exemplos
Se está reponiendo de una operación difícil.
Ele está se recuperando de uma operação difícil.
Tardó unos minutos en reponerse del susto.
Levou alguns minutos para ele se recuperar do susto.
Usando 'se'
Ao falar sobre saúde ou sentimentos, você deve adicionar 'se' (reponerse). Isso mostra que a ação está acontecendo com a própria pessoa.
levantarme
leh-vahn-TAR-mehleβanˈtaɾme

Exemplos
Después de la crisis, fue difícil levantarme económicamente.
Depois da crise, foi difícil recuperar-me economicamente.
Si caigo, siempre encuentro la fuerza para levantarme.
Se eu cair, sempre encontro a força para dar a volta por cima.
Uso Figurado
Este significado é frequentemente usado com frases que descrevem dificuldade, como 'una caída' (uma queda) ou 'una enfermedad' (uma doença), implicando um retorno a um estado estável.
restablecer
res-tah-bleh-SEHRrestableˈseɾ

Exemplos
Mi abuelo se está restableciendo de su operación.
Meu avô está se recuperando da cirurgia.
Espero que te restablezcas pronto.
Espero que você fique bem logo.
Ella se restableció por completo después de unos días de descanso.
Ela se recuperou completamente após alguns dias de descanso.
Usando 'Se'
Ao falar sobre uma pessoa melhorando, você deve usar pronomes reflexivos (me, te, se, etc.). Isso descreve uma mudança que acontece com a pessoa.
Esquecendo o 'Se'
Erro: “Él restableció ayer.”
Correção: Él se restableció ayer. Sem o 'se', a frase soa como se ele tivesse restaurado outra coisa, não a sua própria saúde.
rehacer
re-ah-SEHRreaˈθer

Exemplos
Se mudó a otra ciudad para rehacer su vida.
Ela mudou-se para outra cidade para recomeçar a vida.
Después de la derrota, el equipo tardó en rehacerse.
Após a derrota, a equipa demorou a recuperar.
A Forma Reflexiva
Ao falar sobre recuperar emocionalmente ou recuperar forças, frequentemente adicionamos 'se' ao final (rehacerse).
Não confunda recuperação física com reconstrução de vida
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





