Inklingo

Como se diz "restaurar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararestauraré restauraruse quando se refere a consertar um objeto físico para que volte ao seu estado original, ou para restabelecer uma ordem ou situação perdida..

restaurar🔊A2

Use quando se refere a consertar um objeto físico para que volte ao seu estado original, ou para restabelecer uma ordem ou situação perdida.

Saiba mais →
reparar🔊A2

Utilize esta palavra para indicar a ação de consertar algo que está danificado ou estragado, focando na correção do defeito.

Saiba mais →
reiniciar🔊A2

Empregue esta palavra especificamente para quando é preciso voltar a ligar ou começar algo do princípio, como um aparelho eletrónico ou um processo.

Saiba mais →
restablecer🔊B2

Use esta palavra quando o objetivo é devolver algo a um estado ou ordem anterior que foi perdido ou interrompido, como a paz ou a normalidade.

Saiba mais →
recuperar🔊B2

Utilize esta tradução quando o sentido é trazer de volta algo que foi perdido, roubado ou que deixou de existir, como uma tradição ou um bem.

Saiba mais →
resucitar🔊B2

Empregue esta palavra num sentido mais figurado, quando se pretende trazer de volta algo que estava inativo ou esquecido, como uma moda ou uma ideia.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

restaurar

/res-tou-RAHR//res.tauˈɾaɾ/

verbA2geral
Use quando se refere a consertar um objeto físico para que volte ao seu estado original, ou para restabelecer uma ordem ou situação perdida.
Um artesão habilidoso pintando cuidadosamente uma cadeira de madeira desgastada para que pareça nova.

Exemplos

Mi abuelo quiere restaurar su mesa de madera vieja.

O meu avô quer restaurar a sua mesa de madeira antiga.

Están restaurando las pinturas antiguas de la iglesia.

Eles estão restaurando as pinturas antigas da igreja.

Es un experto en restaurar coches clásicos.

Ele é um especialista em restaurar carros clássicos.

El ejército intervino para restaurar el orden.

O exército interveio para restaurar a ordem.

Um Padrão Regular

Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'restaurar' perfeitamente!

Usando o Particípio Passado

A forma 'restaurado' é frequentemente usada como um adjetivo para descrever algo que já foi consertado, como em 'un piano restaurado' (um piano restaurado).

Objetos Abstratos

Diferente do sentido físico, este uso do verbo é seguido por substantivos abstratos como 'paz' (la paz) ou 'ordem' (el orden).

Restaurar vs. Consertar

Erro:Usar 'restaurar' para uma lâmpada quebrada.

Correção: Use 'arreglar' para consertos simples. 'Restaurar' é para devolver algo à sua beleza original ou estado histórico.

Restaurar vs. Reinstaurar

Erro:Pensar que são palavras completamente diferentes.

Correção: São muito semelhantes! 'Restaurar' é mais comum, enquanto 'reinstaurar' é especificamente para recolocar uma lei ou sistema em vigor.

reparar

/reh-pah-RAHR//re.paˈɾaɾ/

verbA2geral
Utilize esta palavra para indicar a ação de consertar algo que está danificado ou estragado, focando na correção do defeito.
Um carpinteiro de desenho animado amigável consertando a perna quebrada de uma cadeira de madeira com um martelo e pregos.

Exemplos

Necesito reparar mi coche antes del viaje.

Preciso de reparar o meu carro antes da viagem.

El técnico vino a reparar la lavadora esta mañana.

O técnico veio consertar a máquina de lavar esta manhã.

Repararon la silla rota con un poco de pegamento fuerte.

Eles remendaram a cadeira quebrada com uma cola forte.

Verbo de Ação Direta

Como muitos verbos terminados em -ar, 'reparar' descreve uma ação direta sobre um objeto (a coisa que está sendo consertada). Você só precisa do sujeito (quem está consertando) e do objeto direto (o que está sendo consertado).

Confundir 'reparar' e 'arreglar'

Erro:Usar 'arreglar' apenas para objetos físicos.

Correção: Embora ambos signifiquem 'consertar', 'arreglar' é mais geral e informal, usado para objetos, situações e até pessoas ('arreglarse' significa 'arrumar-se/preparar-se'). 'Reparar' geralmente foca especificamente em restaurar algo quebrado.

reiniciar

/rrey-nee-syahr//reiniˈsjaɾ/

verbA2geral
Empregue esta palavra especificamente para quando é preciso voltar a ligar ou começar algo do princípio, como um aparelho eletrónico ou um processo.
Um botão brilhante com um ícone de energia em um dispositivo eletrônico elegante.

Exemplos

Prueba a reiniciar el ordenador para solucionar el problema.

Tente reiniciar o computador para resolver o problema.

Mi teléfono se está reiniciando solo.

Meu celular está reiniciando sozinho.

No olvides reiniciar el router si el wifi no funciona.

Não se esqueça de reiniciar o roteador se o Wi-Fi não funcionar.

O poder do 're-'

Assim como em português, adicionar 're-' no início de uma palavra em espanhol significa fazer novamente. 'Iniciar' significa começar, então 'reiniciar' é simplesmente começar de novo.

Verificação ortográfica

Embora soe como 'i-n-i-c-i-a-r', lembre-se que tem dois 'i's logo no início após o 're-'. Não pule o segundo 'i'!

Usando 'Resetear'

Erro:Usar 'resetear' em uma entrevista de emprego formal.

Correção: Use 'reiniciar'. Embora 'resetear' seja muito comum em conversas casuais, 'reiniciar' é o termo mais adequado e profissional.

restablecer

/res-tah-bleh-SEHR//restableˈseɾ/

verbB2geral
Use esta palavra quando o objetivo é devolver algo a um estado ou ordem anterior que foi perdido ou interrompido, como a paz ou a normalidade.
Um banco de parque de madeira envelhecida sendo pintado com tinta marrom nova, mostrando uma transformação de velho para novo.

Exemplos

El gobierno espera restablecer el orden pronto.

O governo espera restabelecer a ordem em breve.

Es necesario restablecer las comunicaciones en la zona del desastre.

É necessário restabelecer as comunicações na zona do desastre.

Después de la pelea, intentaron restablecer su amistad.

Após a briga, eles tentaram restaurar a amizade.

A Regra do 'ZC'

Para verbos terminados em -ecer, o 'c' muda para 'zc' na forma 'Yo' do presente. Isso garante que o som permaneça suave antes do 'o'.

Tom Formal

Esta palavra é mais formal do que 'voltar a pôr'. Use-a ao falar sobre sistemas oficiais, leis ou saúde.

Erro de Ortografia

Erro:Yo restableco

Correção: Yo restabeleço. Lembre-se de adicionar o 'z' antes do 'c' quando o final do verbo começar com 'o' ou 'a'.

recuperar

reh-koo-peh-RAHR/re.ku.peˈɾaɾ/

verbB2geral
Utilize esta tradução quando o sentido é trazer de volta algo que foi perdido, roubado ou que deixou de existir, como uma tradição ou um bem.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa limpando e restaurando cuidadosamente uma seção de uma coluna de pedra antiga e ornamentada, fazendo a parte limpa parecer brilhante e nova.

Exemplos

El museo está trabajando para recuperar la pintura original.

O museu está a trabalhar para recuperar a pintura original.

Tuvimos que trabajar extra para recuperar el tiempo perdido.

Tivemos que trabalhar a mais para compensar o tempo perdido.

El equipo necesita recuperar su prestigio después de tantas derrotas.

A equipe precisa reaver seu prestígio após tantas derrotas.

Uso Abstrato

Neste sentido, 'recuperar' frequentemente toma ideias abstratas como seu objeto: 'prestígio', 'tempo', 'tradição' ou 'controle'. Isso é muito parecido com o uso em português.

resucitar

/reh-soo-see-TAHR//resusiˈtaɾ/

verbB2geral
Empregue esta palavra num sentido mais figurado, quando se pretende trazer de volta algo que estava inativo ou esquecido, como uma moda ou uma ideia.
Um brinquedo vintage colorido sendo retirado de um baú de madeira velho e empoeirado.

Exemplos

El diseñador quiere resucitar la moda de los años ochenta.

O designer quer ressuscitar a moda dos anos oitenta.

Sus palabras resucitaron mi esperanza.

Suas palavras reviveram minha esperança.

Lograron resucitar el proyecto después de tres años de pausa.

Eles conseguiram reviver o projeto após uma pausa de três anos.

Usando 'Reviver' para Ideias

Quando você usa isso para ideias ou moda, funciona exatamente como a palavra em português 'reviver'.

Confundindo com 'Recordar'

Erro:Resucité que tenía una cita.

Correção: Recordé que tenía una cita. Resucitar significa trazer algo de volta à existência, não apenas lembrá-lo.

Confusão entre 'restaurar' e 'reparar'

A confusão mais comum é entre 'restaurar' e 'reparar'. Lembre-se que 'reparar' foca-se em consertar um defeito ou dano específico, enquanto 'restaurar' sugere devolver algo ao seu estado original, muitas vezes com um valor histórico ou estético.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.