Como se diz "arrumar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “arrumar” é “ordenar” — use 'ordenar' quando 'arrumar' se refere a colocar objetos em seus devidos lugares para criar organização e ordem, especialmente em espaços como armários ou gavetas..
ordenar
or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

Exemplos
Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.
Preciso arrumar meu armário antes que meus convidados cheguem.
Ella ordenó los libros por color.
Ela ordenou os livros por cor.
Uso Direto
Este significado é geralmente seguido diretamente pela coisa que está sendo organizada (ex: 'ordenar la ropa' - arrumar as roupas).
Confundindo 'Ordenar' e 'Limpiar'
Erro: “Usar 'ordenar' para dizer 'to clean' (ex: 'ordenar el suelo').”
Correção: Use 'limpiar' para limpar o chão ou lavar superfícies. 'Ordenar' é apenas para colocar as coisas em seus devidos lugares.
arreglar
ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

Exemplos
Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.
Antes de sair, por favor, arrume sua mesa.
Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.
Ela arranja as flores em vasos muito bonitos.
recoger
reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

Exemplos
Necesitas recoger tu cuarto antes de salir.
Você precisa arrumar seu quarto antes de sair.
Después de la fiesta, ayudamos a recoger la casa.
Depois da festa, ajudamos a arrumar a casa.
reparar
/reh-pah-RAHR//re.paˈɾaɾ/

Exemplos
Necesito reparar mi coche antes del viaje.
Preciso consertar meu carro antes da viagem.
El técnico vino a reparar la lavadora esta mañana.
O técnico veio consertar a máquina de lavar esta manhã.
Repararon la silla rota con un poco de pegamento fuerte.
Eles remendaram a cadeira quebrada com uma cola forte.
Verbo de Ação Direta
Como muitos verbos terminados em -ar, 'reparar' descreve uma ação direta sobre um objeto (a coisa que está sendo consertada). Você só precisa do sujeito (quem está consertando) e do objeto direto (o que está sendo consertado).
Confundir 'reparar' e 'arreglar'
Erro: “Usar 'arreglar' apenas para objetos físicos.”
Correção: Embora ambos signifiquem 'consertar', 'arreglar' é mais geral e informal, usado para objetos, situações e até pessoas ('arreglarse' significa 'arrumar-se/preparar-se'). 'Reparar' geralmente foca especificamente em restaurar algo quebrado.
Confusão entre organização e conserto
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



