Inklingo

Como se diz "recomeçar" em espanhol

Portuguese → espanhol

reanudar

/reh-ah-noo-dar//reanuˈðar/

verboB1neutro
Use 'reanudar' quando quiser indicar a continuação de algo que foi interrompido temporariamente, como uma atividade, reunião ou conversa.
Uma criança pegando um pincel para continuar pintando um quadro colorido de um sol em uma tela.

Exemplos

Vamos a reanudar la reunión en diez minutos.

Vamos retomar a reunião em dez minutos.

El árbitro decidió reanudar el partido cuando dejó de llover.

O árbitro decidiu reiniciar a partida quando parou de chover.

Tras las vacaciones, la empresa reanudó su actividad habitual.

Após as férias, a empresa retomou sua atividade habitual.

Ação vs. Estado

Use 'reanudar' quando quiser enfatizar o momento exato em que uma ação recomeça após ter sido interrompida. Sempre precisa de um objeto (você reanuda 'algo').

Conjugação Regular

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, tornando sua conjugação muito previsível em todas as formas.

O Falso Cognato 'Resumir'

Erro:Usar 'resumir' com o sentido de 'to resume'.

Correção: Use 'reanudar' para 'to resume'. 'Resumir' em espanhol significa 'to summarize' (dar uma versão breve).

reiniciar

/rrey-nee-syahr//reiniˈsjaɾ/

verboB1neutro
Utilize 'reiniciar' para começar algo do zero novamente, especialmente projetos, processos ou até mesmo um jogo que foi pausado.
Uma pessoa colocando uma agulha de volta em um disco de vinil para recomeçar a música.

Exemplos

Después de la lluvia, reiniciaron el partido de tenis.

Após a chuva, eles reiniciaram a partida de tênis.

Decidieron reiniciar su relación después de meses separados.

Decidiram reiniciar o relacionamento após meses separados.

Es momento de reiniciar la búsqueda de empleo.

É hora de reiniciar a busca por emprego.

Usando 'a' com pessoas

Se você está 'reiniciando' algo que envolve uma pessoa (como um relacionamento), você não precisa de 'a' a menos que a pessoa seja o alvo direto da ação. Geralmente, você reinicia 'la relación', não a pessoa.

rehacer

/re-ah-SEHR//reaˈθer/

verboB2neutro
Escolha 'rehacer' quando o sentido for de reconstruir ou mudar radicalmente a vida, carreira ou situação pessoal, implicando uma transformação significativa.
Uma pessoa com uma mala em pé num quarto claro e vazio, olhando para uma janela ensolarada.

Exemplos

Se mudó a otra ciudad para rehacer su vida.

Ela mudou-se para outra cidade para recomeçar a vida.

Después de la derrota, el equipo tardó en rehacerse.

Após a derrota, a equipa demorou a recuperar.

A Forma Reflexiva

Ao falar sobre recuperar emocionalmente ou recuperar forças, frequentemente adicionamos 'se' ao final (rehacerse).

Reanudar vs. Reiniciar

A confusão mais comum é entre 'reanudar' e 'reiniciar'. Lembre-se: 'reanudar' é para continuar algo que parou, enquanto 'reiniciar' é para começar algo completamente de novo, do zero.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.