Como se diz "refazer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “refazer” é “rehacer” — use 'rehacer' quando a ideia é começar uma tarefa, trabalho ou projeto novamente desde o início, corrigindo erros ou melhorando o resultado.
rehacer
re-ah-SEHRreaˈθer

Exemplos
El pintor tuvo que rehacer el mural porque la pintura no secaba bien.
O pintor teve de refazer o mural porque a tinta não secava bem.
El profesor me pidió rehacer el ejercicio.
O professor pediu-me para refazer o exercício.
Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.
Tivemos que refazer as plantas porque havia um erro.
Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.
Após o incêndio, eles tiveram que reconstruir completamente a casa.
Irregularidade Oculta
Este verbo funciona exatamente como o verbo 'hacer' (fazer). Basta adicionar 're-' no início de qualquer conjugação de 'hacer'.
Particípio Passado
A forma passada usada com 'haber' (eu tenho refeito) é 'rehecho'. Não diga 'rehacido'!
A armadilha do 'Z'
Erro: “Él rehació el trabajo.”
Correção: Él rehizo el trabajo. (Porque a forma passada de 'hacer' é 'hizo', não 'hació'.)
repetir
reh-peh-TEERre.peˈtiɾ

Exemplos
Si suspendes la asignatura, tendrás que repetir el curso el próximo año.
Se reprovares a disciplina, terás de repetir o curso no próximo ano.
Si no apruebas este examen, tendrás que repetir el curso.
Se você não passar neste exame, terá que repetir o curso.
Nadie quiere repetir un año en la escuela.
Ninguém quer repetir um ano na escola.
Uso Transitivo
Neste contexto, 'repetir' quase sempre precisa de um objeto direto (o que está sendo repetido): 'Repetir el examen' ou 'Repetir la clase'.
Confusão entre 'rehacer' e 'repetir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

