Inklingo

Como se diz "refazer" em espanhol

Portuguese → espanhol

rehacer

re-ah-SEHRreaˈθer

verboB1geral
Use 'rehacer' quando a ideia é começar uma tarefa, trabalho ou projeto novamente desde o início, corrigindo erros ou melhorando o resultado.
Uma criança derrubando feliz uma torre de blocos de madeira para começar a construí-la novamente.

Exemplos

El pintor tuvo que rehacer el mural porque la pintura no secaba bien.

O pintor teve de refazer o mural porque a tinta não secava bem.

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

O professor pediu-me para refazer o exercício.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

Tivemos que refazer as plantas porque havia um erro.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

Após o incêndio, eles tiveram que reconstruir completamente a casa.

Irregularidade Oculta

Este verbo funciona exatamente como o verbo 'hacer' (fazer). Basta adicionar 're-' no início de qualquer conjugação de 'hacer'.

Particípio Passado

A forma passada usada com 'haber' (eu tenho refeito) é 'rehecho'. Não diga 'rehacido'!

A armadilha do 'Z'

Erro:Él rehació el trabajo.

Correção: Él rehizo el trabajo. (Porque a forma passada de 'hacer' é 'hizo', não 'hació'.)

repetir

reh-peh-TEERre.peˈtiɾ

verboB1académico
Use 'repetir' quando se refere a ter que fazer um exame, curso ou matéria novamente por não ter sido aprovado ou para obter um resultado melhor.
Um estudante de desenho animado sentado em uma carteira escolar de madeira com aparência sobrecarregada. Duas pilhas idênticas de livros didáticos são colocadas lado a lado na mesa à frente do estudante, simbolizando a repetição do curso.

Exemplos

Si suspendes la asignatura, tendrás que repetir el curso el próximo año.

Se reprovares a disciplina, terás de repetir o curso no próximo ano.

Si no apruebas este examen, tendrás que repetir el curso.

Se você não passar neste exame, terá que repetir o curso.

Nadie quiere repetir un año en la escuela.

Ninguém quer repetir um ano na escola.

Uso Transitivo

Neste contexto, 'repetir' quase sempre precisa de um objeto direto (o que está sendo repetido): 'Repetir el examen' ou 'Repetir la clase'.

Confusão entre 'rehacer' e 'repetir'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'refazer' no sentido de voltar a fazer algo. Lembre-se: 'rehacer' aplica-se a tarefas ou trabalhos que se refazem do zero, enquanto 'repetir' é mais comum para exames ou cursos que se fazem de novo por falha.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.