Como se diz "regurgitar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “regurgitar” é “repetir” — use 'repetir' quando o sentido for o de sentir novamente o sabor de algo que foi comido, geralmente de forma desagradável, como um refluxo..
repetir
reh-peh-TEER/re.peˈtiɾ/

Exemplos
Comí muchos frijoles y ahora me están repitiendo.
Comi muitos feijões e agora eles estão me fazendo refluxar/eu consigo sentir o gosto deles de novo.
Ese chile me repite todo el día.
Essa pimenta refluxa o dia todo.
Uso Reflexivo para Comida
Quando se refere à comida voltando ou causando gases, você deve usar a forma reflexiva (repetirse). O item alimentar é geralmente o sujeito, não a pessoa.
Sujeito Incorreto
Erro: “Yo me repito (Eu repito a mim mesmo)”
Correção: La comida me repite (A comida repete em mim). A comida está fazendo a ação, não a pessoa.
vomitar
/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

Exemplos
El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.
A criança começou a vomitar depois de comer doces demais.
Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.
Se você se sentir tonto, é melhor sair para tomar ar fresco para não vomitar.
Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.
Ela vomitou todo o jantar; acho que a comida estava estragada.
El político solo hace que vomitar promesas vacías.
O político só cospe promessas vazias.
Verbo Regular -AR
Este verbo segue o padrão padrão e previsível para todos os verbos terminados em -ar. Assim como você aprendeu a conjugar 'cantar' ou 'hablar' em espanhol, você saberá 'vomitar'.
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'vomitar' descreve uma efusão incontrolável, muitas vezes negativa, de algo não físico, como emoções, insultos ou informações mal compreendidas. Isso é semelhante ao uso figurado de 'vomitar' em português.
Confusão no Uso Transitivo/Intransitivo
Erro: “Usar 'vomitar' sem mencionar o que foi expelido, quando o contexto exige. (Ex: *Vomité* la comida china.)”
Correção: Pode ser usado sozinho ('El perro vomitó'), mas muitas vezes você especifica o que foi expelido ('Vomitó la pastilla'). Em português, é comum dizer 'Eu vomitei a comida chinesa'.
vomitar
/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

Exemplos
El político solo hace que vomitar promesas vacías.
O político só cospe promessas vazias.
El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.
A criança começou a vomitar depois de comer doces demais.
Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.
Se você se sentir tonto, é melhor sair para tomar ar fresco para não vomitar.
Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.
Ela vomitou todo o jantar; acho que a comida estava estragada.
Verbo Regular -AR
Este verbo segue o padrão padrão e previsível para todos os verbos terminados em -ar. Assim como você aprendeu a conjugar 'cantar' ou 'hablar' em espanhol, você saberá 'vomitar'.
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'vomitar' descreve uma efusão incontrolável, muitas vezes negativa, de algo não físico, como emoções, insultos ou informações mal compreendidas. Isso é semelhante ao uso figurado de 'vomitar' em português.
Confusão no Uso Transitivo/Intransitivo
Erro: “Usar 'vomitar' sem mencionar o que foi expelido, quando o contexto exige. (Ex: *Vomité* la comida china.)”
Correção: Pode ser usado sozinho ('El perro vomitó'), mas muitas vezes você especifica o que foi expelido ('Vomitó la pastilla'). Em português, é comum dizer 'Eu vomitei a comida chinesa'.
Confusão entre 'repetir' e 'vomitar'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

