Como se diz "vomitar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vomitar” é “vomitar” — use 'vomitar' quando se refere ao ato físico de expelir o conteúdo do estômago, tal como em português.
vomitar
boh-mee-tarbo.miˈtaɾ

Exemplos
El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.
A criança começou a vomitar depois de comer doces demais.
Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.
Se você se sentir tonto, é melhor sair para tomar ar fresco para não vomitar.
Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.
Ela vomitou todo o jantar; acho que a comida estava estragada.
Verbo Regular -AR
Este verbo segue o padrão padrão e previsível para todos os verbos terminados em -ar. Assim como você aprendeu a conjugar 'cantar' ou 'hablar' em espanhol, você saberá 'vomitar'.
Confusão no Uso Transitivo/Intransitivo
Erro: “Usar 'vomitar' sem mencionar o que foi expelido, quando o contexto exige. (Ex: *Vomité* la comida china.)”
Correção: Pode ser usado sozinho ('El perro vomitó'), mas muitas vezes você especifica o que foi expelido ('Vomitó la pastilla'). Em português, é comum dizer 'Eu vomitei a comida chinesa'.
vómito
BOH-mee-tohˈbomito

Exemplos
Limpié el vómito del bebé con una toalla.
Limpei o vômito do bebê com uma toalha.
El perro tiene náuseas y mucho vómito.
O cachorro tem náuseas e muito vômito.
Ese libro es un vómito de odio y resentimiento.
Aquele livro é uma torrente de ódio e ressentimento.
Substantivos vs. Verbos
Em espanhol, o substantivo 'vómito' (com acento) refere-se à 'substância' ou ao ato em si. Para falar sobre a ação de fazer isso, usa-se o verbo 'vomitar'.
A Importância do Acento
O acento na primeira vogal 'o' é crucial. Sem ele, 'vomito' significa 'eu vomito' (a ação). Com ele, 'vómito' é o substantivo (a coisa).
Usando como verbo
Erro: “Yo vómito después de comer.”
Correção: Yo vomito después de comer. (Remova o acento quando quiser dizer 'eu estou fazendo a ação').
devuelva
deh-BWEHL-bahdeˈβwelβa

Exemplos
Espero que él me devuelva el libro mañana.
Espero que ele me devolva o livro amanhã.
Por favor, devuelva este producto en la caja central.
Por favor, devolva (você formal) este produto no balcão principal.
Dudo que la tienda me devuelva el dinero.
Duvido que a loja me devolva o meu dinheiro.
A Troca de Vogais
Note que o 'e' muda para 'ue'. Isso acontece em muitos verbos espanhóis quando a sílaba tônica cai na raiz do verbo. É um padrão comum a ser observado!
Desejos e Ordens
Esta forma específica (devuelva) é usada quando você está dizendo a alguém formalmente para fazer algo, ou quando você está expressando um desejo de que outra pessoa realize a ação.
Devolver Pessoas vs. Objetos
Erro: “Usar 'volver' para devolver um livro da biblioteca.”
Correção: Use 'devolver' para objetos. Use 'volver' apenas para pessoas que retornam a um lugar.
Confusão entre Vomitar e Devolver
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


