Como se diz "reiterar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reiterar” é “reiterar” — use 'reiterar' quando quiser dizer ou fazer algo novamente para dar ênfase, tal como em português. É uma tradução direta e comum para a repetição com intenção de reforço.
reiterar
rray-teh-RAHRreiteˈɾaɾ

Exemplos
El director reiteró su compromiso con el proyecto.
O diretor reiterou o seu compromisso com o projeto.
Quisiera reiterar mi agradecimiento por su hospitalidad.
Gostaria de reafirmar a minha gratidão pela sua hospitalidade.
La empresa reiteró que no habrá cambios en los precios.
A empresa repetiu que não haverá alterações nos preços.
Uma Alternativa Formal
Pense em 'reiterar' como a versão profissional de 'repetir'. Use-o quando quiser soar mais oficial ou sério, tal como em português.
Usando um Objeto
Em espanhol, geralmente 'reitera-se' algo específico (como uma promessa ou um desejo). Quase sempre se segue com um substantivo ou uma frase que começa com 'que' (que).
Iterar vs. Reiterar
Erro: “Usar 'reiterar' ao falar sobre repetir cálculos matemáticos ou loops de computador. Em português, usaríamos 'iterar' ou 'repetir' dependendo do contexto técnico.”
Correção: Use 'iterar' para processos matemáticos ou técnicos; use 'reiterar' ao repetir mensagens ou ações humanas.
repetir
reh-peh-TEERre.peˈtiɾ

Exemplos
El profesor tuvo que repetir las instrucciones tres veces.
O professor teve que repetir as instruções três vezes.
Por favor, repite lo que dijiste, no te escuché bien.
Por favor, repita o que você disse, eu não ouvi bem.
No quiero repetir los mismos errores.
Eu não quero repetir os mesmos erros.
A Troca Vocálica E > I
No presente do indicativo, o 'e' do radical de 'repetir' muda para 'i' em todas as formas, exceto em 'nós' e 'vós' (em espanhol, 'vosotros'). Lembre-se: repito, mas repetimos.
Mudança no Pretérito
Até o passado simples (pretérito) tem uma mudança! As formas da terceira pessoa do singular e do plural mudam o 'e' para 'i': repitió (ele/ela repetiu) e repitieron (eles/elas repetiram).
Esquecer a Troca Vocálica
Erro: “Yo repeto”
Correção: Yo repito. O verbo precisa da troca de E por I, assim como 'pedir' (pedir).
reafirmar
rray-ah-feer-MARreafiɾˈmaɾ

Exemplos
El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.
O governo decidiu reafirmar o seu compromisso com o meio ambiente.
Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.
Ela reiterou as suas palavras durante a reunião.
Necesito reafirmar mi postura ante este problema.
Preciso de confirmar a minha posição sobre este problema.
Tornando pessoal com 'se'
Quando quiser dizer que alguém se mantém firme na sua própria opinião, adicione 'se' (reafirmar-se). Por exemplo: 'Él se reafirmó en su idea' (Ele manteve-se firme na sua ideia).
É um verbo regular terminado em '-ar'
Boas notícias! Segue exatamente o mesmo padrão de 'hablar' ou 'cantar' em todos os tempos verbais.
Adicionar um 'de' desnecessário
Erro: “Reafirmo de que é verdade.”
Correção: Reafirmo que é verdade. (Não é necessário usar 'de' antes de 'que' com este verbo).
recalcar
reh-kahl-KAHRre.kalˈkaɾ

Exemplos
Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.
Ele me reiterou isso mil vezes e eu ainda não entendo.
Repetindo para impacto
Quando usado neste sentido, muitas vezes implica que o falante está sendo um pouco insistente ou até irritante ao repetir a mesma coisa.
Erro comum: 'reiterar' vs 'repetir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



