recalcar
“recalcar” significa “enfatizar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
enfatizar
Também: ressaltar, sublinhar
📝 Em Ação
Quiero recalcar que esta es una oportunidad única.
A2Quero enfatizar que esta é uma oportunidade única.
El director recalcó la importancia de trabajar en equipo.
B1O diretor ressaltou a importância de trabalhar em equipe.
No hace falta que lo recalques, ya lo entendí.
B2Não precisa ressaltar, eu já entendi.
reiterar
Também: martelar
📝 Em Ação
Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.
B2Ele me reiterou isso mil vezes e eu ainda não entendo.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "recalcar" em espanhol:
enfatizar→martelar→reiterar→ressaltar→sublinhar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: recalcar
Pergunta 1 de 3
Qual das seguintes opções é a forma correta de 'eu' no tempo passado de 'recalcar'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do prefixo 're-' (significando 'novamente' ou 'muito') e do verbo 'calcar' (pressionar ou traçar). Originalmente, significava pressionar firmemente, o que evoluiu para 'pressionar' uma ideia na mente de alguém.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'enfatizar' e 'recalcar'?
São muito semelhantes! 'Enfatizar' é um pouco mais formal e acadêmico, enquanto 'recalcar' é mais comum na fala cotidiana e soa um pouco mais forte.
'Recalcar' pode significar 'traçar'?
Não, 'calcar' significa traçar. 'Recalcar' se afastou desse significado físico e quase sempre se refere a enfatizar palavras ou ideias.
'Recalcar' é um verbo regular?
Na maioria, sim! Ele só tem pequenas mudanças ortográficas (c para qu) na forma 'eu' do passado e nas formas especiais de 'desejo/comando' (subjuntivo).

