lanzó
lan-SOH
/lanˈθo/
A imagem mostra a ação de lançar (lanzó) um objeto físico.
lanzó(Verbo)
atirou
?ação passada, objeto físico
,lançou
?ação passada, produto/foguete
arremessou
?casual throwing
,jogou
?strong throwing
📝 Em Ação
El niño lanzó la pelota al perro.
A1O menino jogou a bola para o cachorro.
Ella no se dio cuenta y lanzó el teléfono a la piscina.
A2Ela não percebeu e jogou o telefone na piscina.
El presidente lanzó un nuevo programa de becas la semana pasada.
B1O presidente lançou um novo programa de bolsas de estudo na semana passada.
💡 Pontos gramaticais
Mudança Ortográfica de Z para C
No tempo pretérito, a forma 'yo' de 'lanzar' deve mudar o 'z' para 'c' antes do final 'e' ('yo lancé'). Esta é uma regra ortográfica para manter o som de 'z' consistente. Em português, não temos essa mudança, pois 'lançar' vira 'lancei' (sem alteração na consoante base).
❌ Erros Comuns
Usar 'lanzó' para 'errar'
Erro: “El jugador lanzó el tiro. (Significado: O jogador errou o arremesso.)”
Correção: Use 'falló' (do verbo 'fallar') para errar um arremesso ou alvo. 'Lanzó' significa que a ação de lançar foi concluída, assim como em português 'errou o chute' é diferente de 'chutou'.
⭐ Dicas de uso
Ação Passada Concluída
Lembre-se que 'lanzó' descreve uma ação que começou e terminou completamente no passado, como um evento único (o arremesso aconteceu e acabou). Isso é análogo ao nosso Pretérito Perfeito Simples em português ('lançou').

Esta visualização captura o significado de proferir (lanzó) um som ou palavra.
lanzó(Verbo)
proferiu
?um som ou palavra
,soltou
?um grito ou exclamação
emitiu
?a threat or warning
📝 Em Ação
El prisionero lanzó un grito de desesperación.
B2O prisioneiro soltou um grito de desespero.
La oposición lanzó fuertes críticas contra el gobierno.
C1A oposição emitiu fortes críticas contra o governo.
💡 Pontos gramaticais
Uso Figurado
Quando usado com palavras como 'grito' (grito) ou 'amenaza' (ameaça), 'lanzó' significa que o som ou aviso foi projetado com força, semelhante a atirar um objeto físico. Em português, usamos 'soltar' ou 'lançar' com o mesmo sentido figurado.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: lanzó
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'lanzó' para significar 'lançar um produto'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que 'lanzó' tem um acento agudo?
O acento agudo é obrigatório porque 'lanzó' é um verbo no passado que termina em vogal ('o') e a sílaba tônica recai nessa última sílaba. Esta é uma regra padrão para a maioria dos verbos em espanhol no pretérito perfeito simples (preterite) para a terceira pessoa do singular.
Como 'lanzó' difere de 'tiró' (de 'tirar')?
Ambos significam 'atirou', mas 'lanzó' geralmente implica mais força, direção ou propósito, especialmente em contextos formais como lançar um produto ou um foguete. 'Tiró' é frequentemente usado para arremessos casuais ou leves, ou às vezes para jogar algo fora. Em português, a distinção entre 'lançar' e 'atirar/jogar' é semelhante.